Падший ангел
Шрифт:
— Спрашиваю еще раз. Отвечайте, подумав хорошенько. Где вы были вчера днем?
Я повторил ответ, за что получил от Хенкина перстнем по лицу, а малыш сзади скрутил мне руку. Такого безобразия я не потерпел, и второй рукой со всех сил двинул стоявшему позади меня в живот. Он охнул и отпустил мою руку. Мне это и было нужно. Я ударил теперь уже обеими, и еще ногой по его колену. Парень сильно побледнел и стал оседать на пол. Хенкин не вмешивался, но позвал второго. Тот мгновенно примчался. Он тоже был крепышом, но, в отличие от меня, не держал
Сквозь кашель и вздохи своих подопечных Хенкен произнес:
— Ну, и на что вы теперь рассчитываете?
— То же самое я подумал про вас. И что дальше?
— Хочу задать вам пару вопросов.
— Ладно. Только играем по моим правилам.
— И что это означает?
— Вы задаете вопрос, а я отвечаю честно, насколько возможно, не нарушая интересов моих клиентов. И никаких жестов со стороны ваших наемников. Как вам такие условия?
— Вы ходите по острию ножа, Митчелл.
В этом я был с ним согласен, но иного пути у меня не было.
Хенкин сел в одно из кресел, я разместился в другом, и мы приступили к переговорам.
— Итак, — начал Хенкин. — Где вы…
— Этот вопрос я уже выучил наизусть, так что не повторяйтесь. Но ответ тот же. Я был в кино.
— Вы упомянули неких клиентов, Митчелл. Кто они?
— Один из них — писатель, Джордж Энтони. — Судя по выражению лица Хенкина, он впервые о таком слышал. — Второй — по части недвижимости, Хью Благден.
— И что же вы делаете для этих мифических клиентов?
Я рассказал в общих чертах, и поначалу не хотел упоминать имя Анны Воген, но потом понял, что без этого мне не выкрутиться, и рассказал про нее.
— Эта девушка, — спросил Хенкин, — вы нашли ее?
— Один раз нашел, но тут же потерял.
— Звучит очень складно, Митчелл. Это все вы проделали до визита в Камден Таун или после? Ведь мы все про вас знаем, Митчелл.
— Кто это «мы»?
— Вас видели. По пути туда, и в самой квартире.
— В квартире?
— Да, в квартире. Вы знаете в какой. В той, где убили Тревора Уоррена. Это тот самый человек, за которым вы следили в первой квартире, где убили девушку.
— Значит, его звали Уоррен? Тревор?
— Вы что, не читаете газет?
— Читаю, но фотографии не видел. Откуда я мог знать, что это одно и то же лицо.
— Я полагал, что вы сначала узнаёте, как зовут человека, а уже потом его убиваете. Значит, я ошибся.
— Кто говорит, что я его убил?
— Я говорю.
— А еще кто?
— Вот это.
Он полез в карман и выудил револьвер 38-го калибра. Тот самый «Смит и Вессон», из которого застрелили паренька с кудрявой головой, тот самый, что был спрятан в тайнике моего офиса до тех пор, пока чей-то острый глаз не обнаружил его, а ловкие пальчики не подхватили.
— Вы узнаете его, Митчелл?
— Возможно.
Он протянул мне револьвер. Патронов в нем не было. Я очень внимательно
— Да, узнаю.
— А вы знаете, что было с этим револьвером недавно?
— Ну, судя по тому, что вы мне рассказали, могу догадаться. Наверное, из него стреляли. Скорее всего, из него стреляли в того самого молодого человека, которого вы назвали Тревором Уорреном.
— Вы очень догадливы, Митчелл.
— Что есть, то есть. Спасибо, что нашли его. Кто-то влез ко мне в офис, и украл его. Влезли уже второй раз за непродолжительное время. Он был хорошо спрятан, но они все равно его украли.
— Они?
— Ну да, взломщики.
— И вы, конечно, можете это доказать?
— Я, возможно, могу доказать, что ко мне вломились, а то, что украли оружие — вряд ли. Так же вряд ли вы сможете доказать то, что именно мой палец был на курке, когда стреляли в Уоррена. Вы можете подозревать меня в убийстве этого парня, но доказать это в суде никак не сумеете.
— Почему вы так уверены?
— Потому что до сих пор я не арестован.
Хенкин встал и прошелся по комнате, покручивая в руке револьвер, затем кивнул парню, стоявшему у окна, и тот молча вышел из комнаты.
— Я уже говорил вам, Митчелл, — начал Хенкин, подойдя ко мне вплотную, — и повторяю еще раз. Я могу засадить вас пожизненно и могу доказать все, что угодно. Но я не спешу, потому что знаю — всегда успею это сделать. Мне интересно наблюдать, как вы слоняетесь там и сям, все больше и больше увязая в дерьме. И вы получите свое, Митчелл. Получите, не сомневайтесь. — Он отошел от меня, сунул револьвер в карман и вышел из комнаты. Мгновение спустя раздался стук закрываемой входной двери.
Утром я проснулся от стука в дверь. Пробравшись к ней спросонья, я открыл ее и увидел на пороге посыльного с телеграммой.
— Мистер Митчелл?
— Это я.
Он вручил мне желтый конверт и ушел.
Вернувшись в гостиную, я положил телеграмму на стол, чтобы она подождала, пока я проведу свой утренний ритуал с соком и кофе, но потом решил не приступать к еде, пока не прочту ее. Вдруг у меня пропадет аппетит, так еще и сэкономлю.
Надорвав конверт, я вынул белый листок с текстом и прочел его. Раз, другой… быстро, потом медленно… Я улыбался. Телеграмма гласила: «Спасибо. Вы позволили мне снова почувствовать себя двадцатипятилетней».
10
Она выглядела точно так же, как в первый раз, хотя что-то было не так. На ней не было очков, и без них она казалась незащищенной, как черепаха без панциря.
Я вошел, рассчитывая на то, что она меня не узнает, тем более, будучи без очков, но просчитался. Она меня узнала и без очков, и даже слегка подскочила в кресле, издав звук «О-о-о…».
— Привет, — поздоровался я. — Прекрасное утро, не правда ли?
При этом небо было покрыто свинцовыми тучами, и ветер переставал дуть лишь для того, чтобы сделать передышку для нового рывка.