Память пушистой бабочки
Шрифт:
Часть 1
Дожди лили всю неделю напролёт. В это пасмурное время года, когда зима уже ослабла настолько, чтобы позволить снегу таять, но ещё недостаточно чтобы жизнь начала пробуждаться, Элизабет плотно укутавшись в плед смотрела на угрюмый городок Синбрау через мутные оконца кареты.
Она была в дороге уже не первый день и вся измучилась, хотя холод и сырость не были для неё такой уж большой неприятностью. Девушке не нравилась сама причина её путешествия, а не сама поездка. Элизабет, являлась важной фигурой на шахматной доске своего отца, заботившегося только о том, чтобы составить для дочери удачную партию. Она уже и не помнила, когда в последний раз он обращался к ней как к дочери. Быть особой из знатного рода было
Она очень хотела, чтобы Элизабет была счастлива и всеми силами готовила её к высшему обществу нанимая бесчисленных учителей самых разных направлений. Но особенную роль она отводила танцам дочери, ведь как известно самые знатные люди встречаются чаще всего на балах, особенно если это знатные девушки. Танцевать Элизабет по-настоящему любила и даже из принципа не смогла бы сделать это плохо, поэтому ей оставалось надеяться лишь на то, что на балу будут не менее привлекательные и умелые охотницы, желающие заполучить расположение юноши. Она попыталась вспомнить его имя и не смогла, вылетело из головы. Отец конечно будет в ярости если ей предпочтут другую, но Элизабет не было до этого никакого дела, как ему не было дела до её желаний.
Кучер остановил карету и аккуратно постучал по стеклу.
– Госпожа, мы приехали. – немолодой слуга промок до нитки и Элизабет стало жалко, что и он пострадал из-за её и без того малоприятной миссии.
– Спасибо, Мэтью. – она позволила ему помочь спуститься на мокрую от дождя мостовую.
Раскрыв зонт Элизабет осмотрелась. Дома в городке были каменные, но не высокие. Яркий свет ламп многочисленных заведений развлекательного характера свидетельствовать о том, что они встали в самом центре городка.
Старик вытащил из багажа чемодан с вещами Элизабет и она спешно приняла его из рук.
– Госпожа, позвольте я… – Мэтью слегка опешил и похоже даже испугался, когда она схватилась за ручку и мозолистую лапу старика.
– Не стоит, я и сама управлюсь. Доброй ночи Мэтью и никаких, но! – строго, но только показательно сказала она. В противном случае, слуга попытался бы торговаться с ней, а ей не хотелось мокнуть под дождём дольше необходимого. Старику тоже ни к чему таскаться за ней по пятам везде. Он и так работает за двоих.
На противоположном конце улицы была вывеска гостиницы, где для неё уже была заготовлена комната. Ей следовало лишь назвать свое имя и донести чемодан с бальным платьем на завтрашний день. Кучер тронул карету и отправился искать постоялый двор, расположенный ближе всего к гостинице. Ждать его следовало на следующий день ближе к обеду, когда гости постепенно начнут прибывать в резиденцию. Она должна была успеть привести себя в порядок и быть при параде перед подачей кареты.
Когда кучер уже скрылся за поворотом, Элизабет спокойно выдохнула и зашагала через дорогу. Ночь обещала быть одинокой, а само завтрашнее действо изматывающим. И только она успела подумать о горячей ванне, как предательски скользкий камень на мостовой заставил её потерять равновесие. До дверей гостиницы оставались считанные шаги, когда она рухнула на мостовую из последних сил успев смягчить падение чемоданом. Гигантская лужа, в которой тот оказался брызнула на одежду и лицо Элизабет, но она не пострадала, оперившись в него руками как в спасательный остров. Мокрая и злая от собственной неуклюжести девушка ворвалась в отель и потребовала отвести её в свою комнату.
Там её ждало очередное несчастье. Как она и боялась, платье было испорчено. Вода просочилась в чемодан и залила всё содержимое, в том числе и бальное платье Элизабет. Грязные разводы и размокший материал не рассчитанный даже на малейший ущерб поставил крест на отрепетированном танце Элизабет. Даже если она сумеет высушить его до того, как за ней заедет Мэтью, оно уже не будет поражать своим видом, и она выставит себя полной дурой приехав в резиденцию, сгорая от стыда. Да, о танце не может идти даже речи! От горьких эмоций, нахлынувших на неё она даже расплакалась сидя на кровати.
Происходящее стремилась обернуться настоящей катастрофой, ведь если Элизабет не объявиться на балу, её отец устроит дома настоящий скандал. И ладно бы это, но провал в резиденции ударит и по матери Элизабет, которая изо всех сил старалась отстоять права дочери при любой ссоре с отцом девушки.
Элизабет вытерла слезы и решила не сидеть сложа руки. Ситуация ужасная, но все ещё наверняка можно исправить. У неё есть с собой деньги, которые ей выдали на всякий случай и их может хватить на решение проблемы с платьем. Девушка привела себя в порядок и покинула комнату в поисках хозяина гостиницы.
– Говорите, платье вам нужно? – красноносый низенький мужичок с длинными усами задумчиво почесал лысую голову. – Завтра я покажу вам где здесь можно найти подобный товар. Честно, сам никогда не задавался таким вопросом, но для вас, Госпожа, разузнаю.
– Завтра?! О нет, нет. Вы не понимаете, как сложно выбрать правильное платье, это же займёт кучу времени. Мне нужно начинать примерку уже сейчас, иначе я… – Элизабет остановилась, чтобы перевести дух.
– Госпожа, ну как же сейчас, ведь уже глубокая ночь на дворе! Половина первого ночи! Никакие лавки не работают, тем более костюмерные.
– Но как же… я ведь не могу…бал уже завтра! Прошу вас, мне очень нужно найти подходящее платье как можно скорее! – Элизабет взмолилась хозяину, но он лишь обречённо развёл руками.
В этот момент в холе появился ещё один постоялец. Судя по виду, купец. Толстенький мужичок с окладистой бородой и уже изрядно заметной лысиной. Он по видимому услышал причитания девушки и решил вмешаться в разговор.
– Прошу меня простить, юная леди, я краем уха услышал что вам срочно нужно новое платье посреди ночи? – он начал вежливо, однако его взгляды на Элизабет говорили о низких намерениях.
– Именно так, вы все услышали правильно, мистер…
– Питч. Питч Нэльсон. Похоже, что вам благоволит удача, Госпожа, ведь я знаю кто вам поможет. В городе есть один мастер, он изготовляет одежду, и я думаю платья в том числе. Мэтр Грассхольн его имя. – он улыбнулся.
– Но мне нужно платье непременно этой ночью, а мне сказали что все лавки сейчас закрыты, разве нет?
– Мастерская мастера работает и по ночам, не волнуйтесь. По крайней мере я не помню случая, когда двери её были закрыты. Приезжие не всегда знают где его найти, ведь он совсем не заботится о наружной рекламе, но уверяю вас, профессионализму этого человека я обязан лично.