Пан Самоходик и тамплиеры
Шрифт:
Молодой человек, бывший переводчиком у Петерсенов, похлопал меня по спине.
– Ну, наконец-то, вы, поумнели. Мы поможем им вытянуть их автомобиль и заработаем немного.
Он наклонился к моему уху:
– Постарайтесь потянуть время, это будет очень патриотично, так мы получим больше долларов от этих буржуев.
Панни Петерсен взяла в свои руки руководство спасательной операции. Отцепила домик на колесах, чтобы мне было легче тянуть их машину. Потом достала стальной тросик, закатала высоко свои брюки, вступила
– Пожалуйста, прицепите другой конец тросика к своей машине.
– Скомандовала она по-английски, и я невольно выполнил ее приказ.
Но тут я вспомнил, что должен делать вид, что не знаю английский язык. И сразу начал выполнять работу наперекосяк, это ее сильно разозлило. Она обратилась к молодому человеку, который стоял, засунув руки в карманы на берегу и велела ему помогать. Но он стоял в нерешительности, опасаясь испачкать свой светлый костюм. А господин Петерсен невозмутимо сидел на берегу, курил трубку и время от времени что-то бормотал себе под нос.
Панни Петерсен производила на меня все более благоприятное впечатление. Девушка с яркими волосами и стройной фигурой только казалась равнодушной и скука ее была наигранной. Она оказалась энергичной девушкой, получающей удовольствие от работы. Я наблюдал за ней с интересом, как она лезет в воду и вяжет двойные узлы, чтобы тросик не лопнул.
– Скажите, пожалуйста, как ее имя?
– Поинтересовался я у молодого человека.
Он перевел ей мой вопрос. Она засмеялась и ответила:
– Карен. Мое имя Карен. Вам нравится, как меня зовут?
Я ответил, что мне нравится:
– А меня зовут Томаш.
– Томас?
– Повторила она на английский манер и рассмеялась. Я спросил молодого человека:
– Что она все время смеется?
Она ему сказала, что я ей понравился, потому что я такой странный и к тому же у меня такой смешной автомобиль. Но молодой человек перевел мне ее слова не совсем правильно.
– Она говорит, что вы смешной.
«Я смешной?
– Подумалось мне. – Ну, подожди же, сейчас узнаем кто из нас смешней».
Он даже не заметил, что стоял на линии, где проходил тросик и его штанина зацепилась за него. Я сел в свой «Самоход» и начал очень медленно трогаться. Тросик стал потихоньку натягиваться. Затем я быстро отпустил педаль сцепления и добавил газа. Автомобиль рванул, а переводчик в своем элегантном костюме упал в грязь.
Молодой человек поднялся вымазанный грязью как черт из пекла, панни Петерсон закричала на меня, что я не должен был так быстро трогать с места автомобиль.
Я вышел из машины и сделал вид, полный раскаяния.
– Боже мой, на кого я похож?
– Причитал молодой человек.
Когда он появился в свете фар, мисс Петерсен увидела его, сначала фыркнула, а потом громко рассмеялась. С него ручьями стекала грязная вода, на груди были большие черные пятна, перемазанное лицо и даже в волосах чернели сгустки грязи.
– Пан это все сделал специально.- Смотрел он на меня угрюмо.
Панни Петерсен отвела его в сторону и стала счищать грязь с одежды. В то же время она ему тихо что-то говорила, но я не мог понять содержание, как ни напрягал слух.
Меня одолевали мысли: добрались ли мои разведчики до деревни? Нашли они учителя и как он их встретил? А тем временем, чтобы протянуть время, я открыл капот и сделал вид, что копаюсь в моторе. Панни Карен все еще была разгневана. Ко мне подошел ее молодой переводчик:
– Пан Томаш, вы не можете поторопиться? Панни Петерсен спрашивает про ваш страшный автомобиль - эта развалина будет работать или нет?
– Да?- Я сделал вид, что обиделся.
– А куда вы так спешите?
– Мы никуда не спешим. Мы находимся в Польше как туристы, но нам неохота ночевать в лесу, когда рядом есть деревня. А вы сами откуда? Ну что вы там возитесь?- Ответила панни Карен.
– Мы местные.
– Объяснил я.
– Местные?
– Молодой человек посмотрел на меня как-то странно.
– А почему тогда ваш автомобиль, если ваше транспортное средство можно назвать автомобилем, имеет номера города Лодзь?
– Что, что он говорит?
– Стал спрашивать г-н Петерсен своего переводчика.
Желая избежать ненужных вопросов, я посмотрел на часы и сел в свой «Самоход». Было уже одиннадцать часов вечера, ребята должны давно уже находиться в Милкока. На этот раз я прибавлял газ медленно и сантиметр за сантиметром вытащил «Линкольн» из грязи. Еще немного и обе машины стояли на твердой земле. На той стороне, однако, остался их прицеп.
«Линкольн» немного проехал вперед, а я вернулся назад через ручей. Панни Петерсен перешла ручей вброд, чтобы помочь мне прицепить тросик за автомобиль. Вдруг она испуганно закричала.
– Там кто-то прячется! Там, за деревьями!
– Кричала она, указывая на лес с правой стороны дороги.
– Может это какое-нибудь животное?
– Спросил г-н Петерсен.
– Нет. Это было лицо! Человеческое лицо. Там кто-то есть. Мистер Козловский - обратилась она к молодому человеку, вы пойдете со мной. Мы узнаем, кто следит за нами.
– Вы, папа.
– Обратилась она к отцу.
– Тоже давайте с нами. Вы очень сильный.
Но господин Петерсен не проявил никакого интереса.
– Давай потише, Карен, - сказал он, - Ну не все ли равно, кто там ползает по лесу? Я не собираюсь получить палкой по голове.
Карен даже затопала от негодования ногами по дороге.
– О, трусы! Трусы!
– Кричала она.
– Если вы не хотите идти со мной, я пойду в одиночку.
Молодой человек улыбнулся мне злобно:
– Может и вы боитесь? Или пан не побоится пойти в темный лес?