Пансион благородных убийц
Шрифт:
Лорд Гренвилл вошел в гостиную один, поверенный леди Пламсбери задержался, собирая бумаги.
– Что с тобой? Ты такая бледная и дрожишь? – Уильям остановился над ней и посмотрел сверху вниз, в глазах его она прочла одно лишь беспокойство, без любви.
– Я плохо себя чувствую, – призналась Эмили, мечтая поскорее уехать из этого дома и никогда больше не видеть его хозяйку.
– Ты не хочешь прилечь? И где бабушка?
– Вернемся в Гренвилл-парк, – тон ее был умоляющим. – Леди Пламсбери пошла написать записку, я должна передать ее миссис Пауэлл.
Сколько
– Хорошо, мы сейчас же уедем. У леди Пламсбери, как всегда, слишком сильно натоплено, я и сам чувствую себя неважно. – К ралости Эмили, лорд Гренвилл не стал спорить.
В ожидании бабушки он выпил немного чая, даже не присев, и, как только леди Пламсбери появилась с письмом в руках, сообщил ей, что они с женой возвращаются домой.
– Кажется, вы тоже нездоровы, – при виде бабушки Уильям встревожился еще сильнее – теперь леди Пламсбери казалась еще старше своих семидесяти семи лет. – Может быть, за обедом подали испорченное блюдо? Эмили тоже плохо себя чувствует…
– У меня не подают несвежую еду! – гневно воскликнула старуха. – Здесь душно, только и всего!
Эмили поднялась на ноги и недрогнувшей рукой взяла письмо из высохших пальцев старухи. Домой, скорей домой, подгоняла она себя, когда, прихрамывая, пересекала холл под руку с Уильямом. Леди Пламсбери медленно шла следом, позади семенил поверенный, довольный тем, что лорд Гренвилл одобрил некоторые его предложения.
Уже на крыльце старая дама вдруг обняла внука, хотя обычно позволяла лишь поцеловать себя в щеку.
– Храни тебя Бог, – прошептала она, но ни слезинки не появилось между сморщенных век.
Удивленный Уильям лишь кивнул на прощанье и помог Эмили забраться в карету. Начинался дождь, и путь до Гренвилл-парка обещал быть долгим.
32
В первые дни сентября дождь, посланник осени, уверенно заявлял о наступлении нового сезона, но спустя неделю солнце опомнилось и вернулось, к радости любителей долгих прогулок под золотистыми кронами.
Эмили сидела в гостиной с тетушкой Розалин. Леди Боффарт разложила на столике свои записи и с удовольствием пересказывала племяннице сюжет будущего романа. Несмотря на то что до завершения истории о Феллоузах и убийстве мистера Ходжкинса было еще далеко, леди Боффарт уже начала делать заметки для следующего шедевра мистера Мартинса. Отравление старого мистера Рассела и два убийства молодых девушек казались ей теперь более привлекательными, нежели замена умершей наследницы на другую девушку и убийство ее вымогателя, узнавшего семейную тайну.
Супруга покойного мистера Рассела была давней подругой леди Боффарт, и тетушка Розалин хотела пощадить несчастную женщину, чей сын оказался чудовищем, убившим собственного отца. Чтобы избежать пересудов после того, как роман будет напечатан, в сюжет нужно было внести изменения, и леди Боффарт как раз делилась с Эмили своими замыслами, когда Хетти доложила о миссис Рэйвенси. Писательница тут же сложила бумаги и сделала вид, что читает письмо – тайну мистера Мартинса леди Боффарт собиралась хранить как можно дольше.
За последние десять дней леди Гренвилл виделась с подругой всего один раз и была очень рада видеть Агнесс. Тут же последовали вопросы о том, какое впечатление произвели на директрису новые ученицы, как справляется с временными обязанностями учительницы Джемайма Кастлтон, не тоскует ли Диана слишком сильно по Бет и, наконец, как повезло мисс Гунтер, которой суперинтендент Миллз позволил вернуться домой после того, как она сделала свои мрачные признания.
Всех этих тем хватило на полчаса, а после того, как они были исчерпаны, миссис Рэйвенси осведомилась о лорде Гренвилле.
– Он пошел прогуляться после завтрака и, должно быть, все еще бродит в аллее, не так давно я видела его в окно, – ответила Эмили.
– Думаю, он очень переживает из-за болезни леди Пламсбери, – с сочувствием заметила Агнесс.
– После того как старую леди хватил удар, мы думали, она не выживет, и Уильям выглядел по-настоящему потрясенным, – заметила леди Боффарт. – Он, наверное, считал ее бессмертной.
– Это неудивительно, она казалась такой энергичной, и это в ее-то годы! – подхватила миссис Рэйвенси. – Я часто говорила своим девушкам, когда они не хотели работать, ссылаясь на усталость, что им бы поучиться у леди Пламсбери, чья деятельная жизнь в таком возрасте способна вызвать у меня лишь зависть!
– К радости лорда Гренвилла, его бабушка сумела побороть недуг, хоть и не оправилась полностью. – Леди Боффарт терпеть не могла старуху, но говорила без злорадства. – У нее онемела левая рука, одно плечо теперь выше другого, а ноги стали очень слабыми, и она навряд ли будет покидать дом так часто, как прежде.
– Как печально! И все же она осталась жива!
Эмили молча кивнула. Разговоров о болезни леди Пламсбери невозможно было избежать, и молодая женщина научилась сохранять безмятежный вид с оттенком легкой грусти. По ее виду никто бы не догадался, что леди Гренвилл винит себя в том, что произошло со старой дамой. Удар случился в тот же вечер, вскоре после отъезда внука и его жены, и у Эмили не было никаких сомнений относительно его причины.
Леди Пламсбери не вынесла нервного потрясения, но упрямство не позволило ей умереть. И, похоже, она считала себя достаточно наказанной за свой проступок, чтобы искать смерти во сне, как ожидала леди Гренвилл.
Она до сих пор не знала, рассказал ли кто-нибудь старухе о том, что Динклейк на самом деле не упоминал о ней Миллзу, и поняла ли леди Пламсбери, что угрозы леди Гренвилл были основаны на лжи. Через тетушку Эмили удалось передать старой миссис Рассел записку для ее сына до того, как задержавшийся из-за разбирательств с помощником аптекаря Миллз арестовал его, и негодяй ни слова не сказал о совете, полученном от леди Пламсбери. Обе миссис Рассел вместе с малышкой покинули поместье и собирались остановиться в Лондоне, пока суд решит участь отцеубийцы и его пособника. Горе сплотило их.