Пантеоны и стихотворные сказки
Шрифт:
С ней каждый ненец сызмала знаком.
Тыко Вылко
Исследователь Новой Земли, ориентируясь по Полярной звезде, составил точную карту Новоземельского побережья, за что получил золотую наградную медаль «За
усердие», позднее занимался живописью, его полотна составляют самобытную главу в традиции мирового «наивного искусства» (Архангельский музей изобразительных искусств), председатель поселкового (1918–1934) и Новоземельского островного (1924–1956)
Вслед Полярной звезде среди льдов и снегов
Вылко в путь своё сердце отправил,
Карту новоземельских крутых берегов
Он впервые достойно составил.
Царь медалью его золотой наградил
За усердье и подвиг великий…
С ним известный полярник Русанов дружил,
В край явившись безлюдный и дикий.
Собиратель сказаний о древней земле,
Живописец ненецкого края, –
Тыко Вылко – звездой путеводной во мгле
Нас ведет через вечность сияя.
Иван Ного
Первый в истории ненецкого народа профессиональный драматург,создал в 1932-34 гг. пьесы «Шаман» и «Ваули Пиеттомин».
За словом свежим, как за зайцем юрким,
Сама судьба вела тогда его…
Он первым стал ненецким драматургом,
А первым быть – всегда сложней всего.
Пусть нам годов тридцатых лишь с экрана
Известен ныне вдохновенный пыл,
Но автора «Ваули» и «Шамана»
Народ ненецкий так и не забыл.
Сярати Пырерка
Первый в истории ненецкий ученый-филолог, литератор, переводчик, создатель письменности ненецкого языка и учебников для национальных школ, автор повести «Младший сын Вэдо», сборников ненецкого фольклора, первого русско-ненецкого словаря, первых переводов произведений А. С. Пушкина на ненецкий язык, исследователь эпических песен сюдбабц и ярабц, погиб рядовым солдатом при защите блокадного Ленинграда в 1941 году.
Что мог успеть на этом белом свете
Тот, кто прожил всего лишь тридцать пять?
Дать письменность народу, эпос детям,
Словарь ненецкой речи написать
И Пушкина немеркнущие строки
Перевести на северный язык…
Судьбы своей приемля все дороги,
Жил для людей Пырерка
И, не прикрывшись бронью или званьем,
Ушел в бессмертье, как простой солдат, –
Ценою жизни выполнив заданье:
Прикрыть собой блокадный Ленинград…
Леонид Лапцуй
Член Союза писателей СССР с 1964 года, автор десятков книг на ненецком языке, а также переведенных на русский и другие языки народов мира, лауреат Всесоюзной премии за лучшую книгу для детей, неоднократно избирался депутатом окружного Совета, с 1961 года был членом Совета по литературам
народностей Крайнего Севера и Дальнего Востока при правлении СП РСФСР, членом ревизионной комиссии Союза писателей РСФСР, заслуженный работник культуры РСФСР, активный организатор и участник мероприятий по сбору и сохранению ненецкого национального фольклора, принимал непосредственное участие в создании букваря для национальных школ.
Ярото – зовётся озеро Ямала,
Где зимою появился он на свет,
Даже мать его тогда ещё не знала,
Что родился замечательный поэт!
Ветры-годы миновали над Ямалом,
Зори новые над тундрою взошли…
Выразителем души ненецкой стал он
И певцом родной заснеженной земли.
Близок был он рыбакам, оленеводам,
Для детей писал... И всё, что он творил,
Неразрывно было связано с народом,
Для которого трудился он и жил.
Прокопий Явтысый
Известный ненецкий поэт, прозаик, драматург, художник и педагог, автор ряда книг на ненецком языке, переведённых на многие языки народов мира, известен также как художник-график, автор ряда персональных выставок, разработчик учебного пособия по ненецкому языку для школ, кавалер ордена Трудового
Красного Знамени, почетный гражданин города Нарьян-Мар.
В Малоземельской тундре Явтысый
С семьёю в детстве кочевал немало,
А ныне от гренландий до софий
Его живое слово прозвучало.
Писатель, и художник, и поэт –
Учил детей он языку родному,
При нём театр «Илебц» увидел свет,
Учителем и другом он любому
Был земляку до дней своих конца…
И стих его, в котором всё знакомо,
Сэроко Худи