Папа из Огня
Шрифт:
— А я превращу твои яйца в кусочки угля, — сказал Райнор.
Он осторожно поставил кошку рядом со своим сапогом. Кости сдвигались, расширялись, скручивались, появлялась чешуя, рога прорастали, а зубы удлинялись. Наши тела росли и возвышались до крыш зданий и могли заглянуть в окна на втором этаже. Райнор осторожно взял комочек меха когтями.
Когда мы влетели, от наших крыльев, по улице проносились маленькие круговороты, поднимался в воздух пепел и пыль, и вывески на окнах бешено раскачивались на своих балках, а мы втроем поднимались все выше и выше в ночное небо, обратно к окраинам Старого порта, обратно к станции.
Глава 1
Грейсон
Я
— Я разрешил тебе снимать комнату наверху, и ожидаю, что ты придешь вовремя! — сказал мистер Форестер, когда я проходил мимо него.
Протиснувшись через двойные двери, я схватил тарелку с яичницей, сосисками и кружку чая, ожидавшую своего часа, и передал их усталому мужчине за стойкой.
— Эй, омега. Где мой эль? — спросил бородатый, покрытый сажей мужчина.
— У меня есть имя, — сказал я. — Меня зовут Грейсон, и придержи своих чертовых лошадей.
— Омега! — крикнул кто-то еще. — Принеси чай и тарелку сосисок. И помидоры на гриле к ним.
Оловянная кружка наполнилась пенистым напитком, и я поставил ее на прилавок, прежде чем просунуть голову в подсобку, чтобы выкрикнуть новый заказ. Я привык к неуважению, такое бывало каждый день. Беременный, без альфы, не спаренный, работающий в таверне… это идеальный бурный коктейль табу, привлекающих всеобщее внимание. Но меня это не задевало. Конечно, это могло вызвать недовольство, но мне, если честно, некогда было беспокоиться о том, что люди думают обо мне. А с ребенком, растущим у меня в животе, я знал, что должен быть сильным. Она тоже должна стать сильной.
Как я узнал, что это девочка? Я просто почувствовал ее, другого объяснения не было. До ее рождения оставалось около месяца, может, меньше, и, надеюсь, к тому времени я заработаю достаточно денег, чтобы снять жилье получше, чем захолустная спальня над таверной, где я мог спать только три часа за ночь из-за необходимости закрывать и открывать это проклятое место. Если меня спросят как я еще не сошел с ума, я отвечу: это чудо и подвиг моей стойкости.
И было бы чудесно не быть обязанным мистеру Форестеру за аренду. Работать на ворчливого старика было ужасно. Да, я очень нуждался в новом месте. Хотелось бы иметь больше, чем крошечный иллюминатор вместо окна. И без тараканов. Пожалуйста, никаких тараканов. Но самое главное — у меня было бы место, где я мог бы родить ребенка и растить его без помех. Конечно, мне все равно пришлось бы работать в таверне, что представляло собой некоторую проблему, но до решения этой проблемы еще далеко.
Я разносил заказы и носился туда-сюда между кухней и передней, таская тарелки с горячим завтраком и наполняя кружки элем и чаем. Мистер Форестер метался между помощью повару, болтовней с посетителями
Дверь таверны распахнулась, звякнув латунным колокольчиком, висевшим на раме, и в комнату вошел высокий мужчина с властной походкой. Я сразу же понял, он не человек. Я не был знаком с драконами, и мог бы, наверное, пересчитать по пальцам рук сколько раз я встречал драконов, но этот явно был драконом. Это можно только почувствовать и нужно увидеть. Вы просто знаете, что в его теле скрывается что-то могущественное, глубокая магия, древняя кровь. Он отличался от всех остальных мужчин, и они тоже это знали. Мужчины искоса бросали на него взгляды, переглядывались через плечо, незаметно оценивали. На секунду в зале стало тихо, словно каждый должен был держаться начеку. Но я не боялся. Не очень. То есть, может быть, немного нервничал. Волновался. С присущим мне любопытством.
— В углу есть свободный столик, — сказал я, жестом указывая на него. — Что вам принести?
— Чай, — сказал он. И указал на один из табуретов у стойки. — Могу я присесть здесь?
— Конечно.
Он сел, и один из мужчин за стойкой забрал свою тарелку с едой и удалился. Дракон! Их община была небольшой, особенно в этом городе, и они общались только со своими. Я с самого детства мечтал встретить дракона. Я слышал о них разные истории — что они ели людей, а некоторые едят до сих пор, что когда-то их было больше, чем людей, что они разрушают и сжигают города дотла ради забавы. Я также слышал, что они были невероятными любовниками и что людей соблазняли и завлекали в свои полеты, и больше их никто никогда не видел. Все эти истории, вероятно, рассказывали для устрашения, но меня они только завораживали.
Мне подали сосиски и помидоры, и я бросил их на стол перед мужчиной, который их заказал.
— Эй! — гаркнул он, когда сосиска отскочила от тарелки. Я был слишком отвлечен нашим новым гостем, чтобы беспокоиться.
— Я пришел за информацией, — объявил новоприбывший, его голос внезапно заполнил каждый уголок таверны. — Я здесь от имени «Огненного рейса», знает ли кто-нибудь что-нибудь о пожаре в Рыночном районе, который произошел три дня назад, и о пожаре за неделю до этого на паровой фабрике. Кто-нибудь был там?
Снова тишина. Мистер Форестер исчез в подсобке. Я слышал, как ветер свистел в комнате. Казалось, все превратились в испуганных собак, поджав хвосты. Я видел, что некоторые мужчины злились, сгорбившись и угрюмо глядя в свои тарелки. Другие выглядели просто испуганными, их зрачки расширились и застыли.
Мужчина прочистил горло.
— Любые сведения, которыми вы располагаете, помогут нам защитить город. Кто-нибудь. Что-нибудь знает? Ну, я подожду здесь, буду допивать свой чай, если у кого-то есть что-то для меня.
— Ты дракон? — спросил я, сложив руки на стойке. Некоторые из мужчин удивленно посмотрели на меня, как будто я попросил его стать драконом и сожрать всех в комнате.
Он приподнял бровь, как будто кто-то впервые задал ему этот вопрос.
— Да, — сказал он. — Меня зовут Альтаир. Я из «Огненного рейса» порта Олд Шор. Я пришел за сведениями.
— Ну, я не думаю, что ты что-то узнаешь. Не от них. Они все боятся тебя.
— Черт, омега, — кто-то проворчал.
— Грейсон, — шипел мистер Форестер от двери кухни. — Грейсон, прекрати поощрять его. Ты его спровоцируешь.