Папа из Огня
Шрифт:
— Не говори, — приказал он. — Мы скоро приземлимся.
Его голос звучал громко и резко, словно его прорезали вулканическим стеклом, но я узнал его. Альтаир. Альтаир спас меня, и в тот момент я почувствовал невероятное облегчение — я почувствовал себя в безопасности впервые за долгое время.
Но это длилось недолго.
Глава 4
Альтаир
Пожар
Когда я распахнул дверь, то с удивлением увидел там Грейсона, который бросил все силы на то, чтобы выбить из окна матрас. Потолок клубился черным дымом, языки пламени проникали сквозь щели в половицах, словно пальцы из ада. Глаза Грейсона покраснели и наполнились слезами, и я знал, что его легкие, должно быть, горят, но его воля к выживанию была сильна. Я заметил все, что он пытался сделать: простыни на полу, скрученные в попытке сделать веревку, ванну с водой, а теперь и матрас. Безумное отчаяние, не только чтобы выжить, но и чтобы защитить своего нерожденного ребенка.
Я сорвал матрас с окна, схватил его и выпрыгнул в открытое пространство, изменяясь при падении и ловя крыльями ветер. Я поднял нас высоко, подальше от дыма и чтоб он глотнул чистого воздуха. Райнор последовал за нами, а Делос взвился в воздух, чтобы сотворить свою магию, потушив огонь одним дыханием. Мы приземлились примерно в квартале от пожара, я осторожно опустил Грейсона на землю и вернулся в человеческую форму. Райнор спустился позади нас. Он остался в драконьей форме, чтобы перекрыть улицу, которая начала заполняться людьми, вышедшими поглазеть. Делос навис над зданием и снова обдал его ледяной струей: из обугленных окон повалил белый пар, а изнутри доносились громкие звуки, похожие на треск сухих веток. Повреждения серьезные, здание могло рухнуть в любую минуту.
— Ты в порядке? — спросил я Грейсона.
Он сидел на земле. Его лицо покрывала копоть, ночная рубашка была порвана и испачкана. Его руки и колени были в ссадинах, и я вдруг понял, что ноги Грейсона обожжены. Я присел на корточки и велел ему сидеть спокойно.
— Я в порядке, — сказал он. — Я жив, это главное. Спасибо.
— Если я не перевяжу их, завтра ты пожалеешь об этом.
— Правда, это всего лишь несколько царапин.
— Сиди спокойно, — сказал я. — Иногда кажется, что вы, люди, предпочли бы обойтись без нашей помощи. Твои ноги обожжены, Грейсон.
Он сидел неподвижно. Глядя на дымящееся здание, и я знал, что до него начинает доходить реальность произошедшего. Он был в шоке. Большинство людей уже были бы в истерике, но Грейсон был спокоен
— Блин, — пробормотал он. — Ой. Я даже не заметил, что так обгорел. — Грейсон наблюдал, как я работаю. — Ожоги уже так не горят, жар уходит. Что это такое?
— Слюна дракона. Не смотри так удивленно, это не то, что ты думаешь. Вы, люди, веками брали ее у нас.
— Я боюсь спросить, чья это слюна, — сказал Грейсон, и я улыбнулся ему.
— Тогда я тебе не скажу.
— Офицеры Дозора здесь, — пробурчал Райнор.
Навстречу нам, верхом на лошадях, скакала небольшая дружина людей — группа, ответственная за поддержание правопорядка в порту Олд Шор. Как обычно, они прибыли с опозданием — но кто мог их винить? В конце концов, они ограничены в передвижении по земле. Лидер группы — мужчина по имени Томас, и его второй командир, женщина по имени Кастель, сошли с коней, успокоили своих лошадей, которые лишком испугались, не желая приближаться к Райнору. Дозорные остановились на безопасном расстоянии, в паре метров от него.
— И снова дозор опоздал на пятнадцать минут, — прокричал Райнор. — Огонь потушен. Можете не беспокоиться, мы спасли единственного, кто был внутри.
— Позвольте нам подойти, — крикнул Томас. — Мы должны осмотреть территорию.
— Никто вас не останавливает, — сказал Райнор. Он возвышался над ними и сверкнул оскалом острых как бритва зубов. Я усмехнулся и покачал головой. Райнору нравилось доставлять Томасу и Дозору неприятности. Это было его любимое занятие.
— Может, ты примешь человеческий облик? — крикнула Кастель.
— А зачем? — ответил Райнор. — Так гораздо удобнее. И я могу видеть гораздо дальше.
Он вытянулся во весь свой огромный рост и расправил крылья на всю ширину улицы. В человеческом обличье Райнор походил на гору. В облике дракона он был подобен вулкану. Лошади заржали, встав на дыбы и едва не вырвались на свободу. Двое из дозора оказались на земле и поспешно схватили поводья, чтобы не дать коням ускакать.
У Томаса расширились зрачки, и он выглядел так, будто вот-вот обмочится. Он взял себя в руки, передал свою лошадь одному из дозорных и пошел уверенным шагом вперед, а Кастель — следом за ним. Когда они приблизились к Райнору, то прижались спинами к фасаду здания и заскользили по нему, словно пытаясь пересечь очень узкий проход, стараясь держаться как можно дальше от него. Затем перешли на бег, пока не добрались до меня с Грейсоном.
— Ты должен научить своих людей вести себя с подобающим уважением, — пожаловался Томас.
— Я не вижу ничего плохого в том, как он себя вел, — сказал я. — И, как я уже говорил вам раньше, у нас нет лидера. В равной степени я подчиняюсь Райнору, как и он мне. Так устроены полеты драконов.
— Верно, — сказал Томас. — Еще одна вещь, которую я никогда не пойму в вашей компании. — Он переключил свое внимание на Грейсона. — Вы были в здании во время пожара?
— Я живу… или жил там. О боже, все сгорело, да? Все.