Папина содержанка
Шрифт:
Накамура сидел белый, как простыня. Губы даже приобрели какой-то фиолетовый оттенок, словно он целый час в холодной воде купался.
– Дело в том, что господин Исида Мацунага… Не очень доверяет своему внуку, господину Сёдзи, – шелестит японец едва слышно.
– Почему? – удивляюсь я. Ничего себе «не доверяет»! А поручил руководить огромной корпорацией с многомиллиардным оборотом. Кто бы мне так не доверял! Я б озолотился и больше ни дня не работал, а отправился, как мечтаю до сих пор, по миру путешествовать и стать гражданином планеты, без
– Потому что господин Сёдзи Мацунага… Господа, простите, я не могу. Меня убьют, – вдруг сказал сопровождающий шёпотом.
– Что для японца хуже, Сашок? – вдруг обращается мажорка ко мне. – Позор при жизни или тайная смерть?
– Кажется, позор при жизни намного ужаснее, – отвечаю я. Посмотрим, витает ли в душе Накамуры дух настоящего сына страны восходящего солнца, есть ли в его мировоззрении такие понятия, как гордость и честь. Или современные японцы вообще превратились в беспринципный офисный планктон?
– Пощадите, – говорит сопровождающий умоляющим голосом.
– Да чего ты испугался-то? Мы не собираемся никому рассказывать! Это нам для выполнения задания нужно, дубинушка ты стоеросовая! – говорит мажорка почти ласково. – И если мы всё правильно сделаем, тебе же лучше: станут обсуждать тебя в корпорации, мол, вот идет тот самый Накамура, который помогал двум русским. А я о тебе перед стариком потом слово замолвлю. Он тебя наградит как-нибудь.
– Хорошо, – ликом просветлев, отвечает японец. – Господин Исида не любит своего внука. Вернее, когда тот стал президентом корпорации, он… зазнался. Стал очень роскошно жить, а самое главное – ходить по… проституткам. При том, что у него жена, трое детей. Как с цепи сорвался, – вдруг перешел японец на более «народный» язык. – Тратит на них каждый месяц огромные деньги, и его даже стали подозревать в использовании служебного положения – он, считается, берет средства из бюджета корпорации.
– Фу-ты ну-ты! – усмехнулась мажорка. – Да в России такое везде и всюду. Кого ни сделают большим боссом, так он сразу воровать начинает. Дворцы себе строит, яхты покупает. И наплевать, частная контора или государственная. А уж проститутки – это вообще как чаю с утра выпить. А здесь что, не так?
– Я не могу говорить за всех, но в нашей корпорации Mitsui Industries подобное считается преступлением, – ответил японец с гордостью.
– Ну, так чего старик не вышвырнет внука с поста президента? – спрашиваю я. – Что, как в России, да? Заменить некем?
– У господина Сёдзи контракт. Он был заключен год назад сроком на пять лет. Нужны очень веские обстоятельства, чтобы сместить его с поста, иначе корпорации придется выплатить ему большие деньги, – говорит Накамура.
– Ну и порядки у вас тут, – разводит руками Максим. – В собственном хозяйстве свои же разобраться не могут. Можно подумать, траты на шлюх и воровство из бюджета – не веское основания. Ладно, не наше это дело. При чем тут эта девушка Наоми?
– Господин Исида Мацунага ее очень любит,
– Знаю-знаю, – перебивает мажорка. – «Свет очей моих», «звезда моего небосклона», «услада на закате жизни». Так? А почему?
– Потому что Наоми – очень одаренная и умная девушка. У нее блистательные аналитические способности. Когда она во время обучения в университете проходила практику в одном из подразделений Mitsui Industries, то сумела повысить эффективность производства в два раза, а в другом подразделении помогла вывести на чистую воду коррумпированного главного финансиста, – ответил Накамура. – А еще, когда она была маленькая, спасла господину Исиде жизнь.
– Как это? – удивляемся мы с мажоркой дуэтом.
– Она была у него дома в гостях, когда господину Исиде стало плохо с сердцем. Он упал в кабинете, а свои лекарства забыл в спальне. Наоми было тогда четыре годика, но она сообразила, что делать. Принесла прадедушке лекарство. Врачи потом сказали – она спасла ему жизнь: срок шел на минуты.
– А слуги где были? – удивляется Максим. – Там их целая толпа должна быть.
– Господин Исида очень гордый. У него в доме только одна экономка, – отвечает японец. – В тот раз её рядом не было.
– Так. С этим понятно. Ну, так Наоми бы президентом и назначили, в чем проблема-то? – спрашиваю я.
– В том, что госпожа Наоми полюбила… иностранца. Британца. И уехала к нему жить в Лондон. Когда господин Исида узнал об этом, он пригласил ее к себе. Я не знаю, о чем они говорили, но Наоми выбежала оттуда в слезах. И потом перестала откликаться на просьбы прадедушки о новой беседе с ним. Ну, и после уехала в Англию. Насовсем.
– Да уж, дела… Ну, а босс ваш что теперь? Захотел ее вернуть? И что это ему даст, если у Сёдзи контракт? – спрашивает Максим.
И, пока японец обдумывает ответ, мажорка наливает нам по новой. Причем за время разговора мы успели уже по три рюмки опрокинуть. В бутылке осталось чуть, Максим делает официанту знак: мол, принеси еще. Накамура, не привычный к столь крепким возлияниям, становится болтлив, а мажорке только этого и нужно.
– Да, господин Исида очень хочет вернуть Наоми, поскольку есть один пункт в контракте с Сёдзи, который тот позабыл. Что если он каким-то образом опорочит достоинство семьи, то лишится своего статуса. Правда, пункт этот очень…
– Скользкий, – подсказывает мажорка.
– Верно, потому что доказать трудно.
– А Наоми что, приедет с доказательствами? – интересуюсь я.
– Нет, конечно. Господин Исида хочет с ней поговорить, чтобы та поняла: он желает извиниться за свое поведение и сделать ее президентом Mitsui Industries.
– То есть она приедет, поговорит с прадедушкой, и тот сразу своему внуку пинок под зад?
– Именно, – отвечает сопровождающий. Язык у него во рту начинает ворочаться с трудом, и Максим усмехается снова. Добилась-таки своего! То есть не напоить она собиралась Накамуру, конечно, до состояния «нестояния», а разговорить.