Пари
Шрифт:
Я была слишком ошеломлена произошедшим. Но на этом мои беды не закончились. Ко мне на всех парах нёсся хозяин ресторана с воплями:
– Вы уволены, мисс! Посмотрите, что вы наделали. Кто за это будет платить?
Ну вот, как говорится, то чего боишься, всегда происходит.
Ни слова не говоря, и изо всех сил борясь со слезами, я прошла в подсобку, переоделась, и взяв сумочку вышла на улицу через служебный ход.
– Фэйт! Подожди!-
– Куда ты теперь?
Не осмеливаясь поднять глаза на Джейдена, я, потрепав Эшли по волосам, ответила:
– Сейчас, домой. А с завтрашнего дня начну поиски работы. Не волнуйся, малыш, всё будет хорошо.
Я решилась поднять глаза. Оказывается, всё это время, Джейден не сводил с меня глаз.
– Хмм, - прокашлялся он.
– Я, как раз ищу девушку на должность помощницы. И, если вы справитесь, то должность - ваша.
Всё слишком хорошо, чтобы быть правдой. Тем временем, Джейден, продолжал:
– Вам что-нибудь известно о стенографии?
Ещё бы, я выросла в компании отца, и с детских лет интересовалась всем подряд. Так, что, я, умею быстро стенографировать, грамотно печатать, вести документацию, устраивать деловые встречи, и ещё многое- многое другое.
Я кивнула:
– Да, немного.
– Ладно, тогда жду вас завтра, к девяти часам в своём офисе. Далее, он назвал адрес.
Хм, Уолл-стрит? Круто! Ну что же, посмотрим...
На том мы и расстались. Уходя, я слышала, как Эшли взахлёб рассказывает отцу о том, какая я замечательная.
Глава 7
– Фил, что слышно о Фэйт? Как она?
– Теренс стоял у окна, и глядел на проезжающие мимо автомобили, и куда-то спешащих людей.
– С ней всё в порядке, сэр. Она в очередной раз сменила место работы. Думаю, что уже очень скоро, она вернётся домой, и примирится с вами.
– Не думаю. Я слишком хорошо знаю упрямый характер своей дочери. Я её обидел. Но, я просто не мог рассказать ей о своей болезни. Понимаешь, не мог. И пусть лучше она сейчас злится на меня, чем каждый день всматривается в моё лицо, с ужасом ожидая моей смерти. Я лишь молюсь, чтобы с моей девочкой не произошло ничего страшного. Бедняжка, она не заслуживает выпавших на её долю страданий.
* * *
– Ого, ничего себе,- подумала я, подходя к указанному в адресе зданию " Милфорд Энтерпрайзес". Выходит Джейден, и есть " тот самый Милфорд", о котором я часто читала в "The Wall Street Journal". Его считают гением, способным вести любой бизнес, и делать деньги из воздуха. Что же, ладненько, поглядим ещё на эту "акулу бизнеса"
Ровно в девять, я вошла в приёмную, где уже немолодая секретарша
– Мне к мистеру Милфорду,- произнесла я, подходя к её столу. Женщина оглядев меня с головы до ног, и, удовлетворённо кивнув с улыбкой сказала:
– Вы должно быть мисс Фэйт, простите не знаю вашей фамилии...
– Пра... Райт - сказала я.
– Моя фамилия Райт. Я решила не называться своим настоящим именем. Фамилия Прайс чересчур известна в деловых кругах.
– Мисс Райт, мистер Милфорд ждёт вас.
Благодарно улыбнувшись, я вошла в кабинет шефа. Кабинет был очень большим и со вкусом отделанный. За огромными во всю стену окнами, открывалась великолепная панорама Нью-Йорка.
Джейден Милфорд сидел за великолепным столом из макассара, и просматривал какие - то бумаги. При звуке моих шагов он поднял голову.
Он пристально разглядывал меня из под мрачно сдвинутых бровей, и, я, никак не могла понять, что он при этом думает. Кажется, он уже сожалел, что предложил мне работу своей помощницы. Откинувшись в кресле, и демонстративно взглянув на часы, он не сводя с меня глаз насмешливо произнёс:
– Ну что же, вы пунктуальны, это плюс в вашу пользу. Его снисходительный тон выводил меня из себя. Отец никогда не позволял себе подобного тона общаясь с персоналом.
Почему же с женщиной, мужчины упорно не желают разговаривать как с равной? Я мысленно пообещала себе, что обязательно найду способ научить этого самодовольного павлина уважать себя как женщину, и как сотрудницу. И заставлю его ценить мои деловые качества чего бы мне это ни стоило.
А он менторским тоном продолжал:
– Предупреждаю сразу, чтобы на работе - никаких сантиментов. Я не потерплю никаких этих ваших женских сюсюканий и глупых хихиканий, а также - сплетен и прочей дребедени, которой вы, женщины, забиваете свои головы. В моей компании, каждый занят своим делом, и вы не исключение. Позволите себе что-нибудь лишнее, и, я вас уволю. Это понятно?
Откуда в нём такая агрессия? Самодовольный индюк, да что он о себе возомнил?
– И ещё, - продолжал добивать меня Милфорд,- ваша работа заключается в том, чтобы решать проблемы, а не создавать их. И никаких романов на рабочем месте. И даже не вздумайте строить мне глазки, замечу - уволю!
Ну ладно, ты меня уже достал. Такой крутой, значит. Думаешь, все женщины от тебя без ума? Ладно, посмотрим...
– На счёт моих деловых качеств можете быть спокойны. Я организованна, способная, и схватываю всё буквально на лету. Ну, а что касается моей личной жизни, то, уверяю, лично вы, можете быть абсолютно спокойны на мой счёт. Признаться, мужчины меня совершенно не интересуют. Даже более того, я, нахожу их грубыми, неотёсанными, с вредными привычками, раздутым самомнением, не имеющими представления о том, что нам женщинам, в действительности нужно.