Паутина миров: Остров (8 книг)
Шрифт:
Вскоре мы уже пришли в импровизированный лазарет. Аи подготовилась на славу: несколько натянутых простыней, окуриватели для обеззараживания воздуха, чистый и твердый операционный стол, собранный из подручных материалов – и готовая к работе доктор в чистом белом переднике и смазанными спиртом руками.
– Даже бежать бесполезно, – нехотя признал Ичиро. – Я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду, но даже убить ее милосерднее, чем пытать.
– Разрешите составить вам компанию, господин? – спросила Юн, придя ко мне с большой тарелкой ароматного супа. – Мастер Куват превосходный повар, но мне удалось уговорить его добавить в похлебку
Выбрав для будущей тюрьмы помещение кладовки, я положил девушку на пол, а затем, придерживая ее под голову рукой, чтобы не захлебнулась, споил ей оба зелья. В таком состоянии она не то что не способна была выбраться, а дышала-то с огромным трудом. Вся влага, все жизненные запасы будто вышли из нее вместе с магическими силами.
– Спасибо за уточнение, иначе я есть бы это точно не стал, – облегченно вздохнул Хироши, удаляясь.
– Нет, – нехотя признал Ичиро. – Но двое тяжелораненых, дальше сегодня мы пойти не сможем.
– Благодарю, госпожа Фенг Юн, это и в самом деле кстати, – судя по густоте содержимого тарелки, наш орк решил использовать вместо обычной воды процеженную кровь или какую-то похожую субстанцию, но в любом случае я был слишком голоден, чтобы разбираться в рецепте так необходимой мне для восполнения сил еды.
– Так даже лучше. Но убирать патрули и дозоры все равно нельзя. Мы на территории врага, мало ли – пришлют подкрепление с нижних уровней? Внезапное нападение даже одного равного по силе противника мы просто не переживем. Я останусь с пленницей на случай, если она проснется. Попроси Кувата приготовить на всех ужин, используя мясо ящеров. Не тех, которые разумные, а ездовых, естественно.
– Господин Пинг Ичиро уже рассказал о роли пленницы. Надеюсь, вы не собираетесь оставлять ее в живых дольше необходимого? – улыбаясь, спросила девушка, и в ее голосе звенели ледяные нотки. Я даже поперхнулся, так это походило на Кингжао и было столь же не свойственно горячему от природы техник роду Фенг. – Мы не в том состоянии, чтобы обеспечить лишний рот, да еще и столь опасный, способный в любую секунду создать ураган.
– Вы совершенно правы, – проглотив вставший поперек горла кусок мяса, сказал я. – Пленница очень опасна. И столь же ценна. Она, по сути, повелевала этим этажом, а значит, не последняя в своем народе. Живой щит, ценный источник информации и, в конце концов – инструмент торга. В самом крайнем случае можно попробовать обменять наши жизни на ее.
– У вас далеко идущие планы, господин, – покачала головой девушка. – Однако что нам делать до того, как мы встретим ее соотечественников? Нам придется тащить ее на себе, под постоянной охраной? Возможно, будь на нашем месте мастер Юань-ци, он смог бы вселить в ее душу привязанность и верность, но я лишь слышала о таком, читала в трактатах, и никогда подобного не встречала.
– В этом нет никакой необходимости, – постарался убедить я Юн. – Она слишком слаба, чтобы сопротивляться, но достаточно сильна, чтобы идти вместе с нами. А в случае, если попробует оказать сопротивление, я всегда смогу обездвижить ее так же, как сделал сегодня. После нескольких попыток, от десятка до сотни, она поймет, что так делать не стоит. А сил у меня хватит и на тысячу. В конце концов – ей придется подчиниться.
– Убейте… – едва различимо прохрипела девушка на ломаном общем. – Лучше убейте…
Глава 18
– Отлично, мне не придется искать ваш язык среди мертвых, – удовлетворенно хмыкнул я. – Не знаю, верит ли твой народ, учитывая место, в котором вы все живете, но отправиться на тот свет ты всегда успеешь. Меня зовут Гуанг Валор, и я предлагаю тебе не просто выжить, но и спасти своих соплеменников, примирив наши народы. А как зовут тебя?
– Господин милосерден к друзьям и подчиненным, – подтвердила, прикрыв половину лица боевым веером, Юн. – Но беспощаден к врагам. Не делай свой народ и моего господина врагами.
– Ваши угрозы не подействуют на меня, поверхностники! Вы не достойны того, чтобы знать, с кем общаетесь! – слабо усмехнувшись, прошипела девушка с поседевшими от усилий кошачьими ушами и белым хвостом. Волос на голове тоже поубавилось. – Я верна господину!
– Так и мы верны, – спокойно пожал я плечами. – Но у господина много имен, к тому же он часто подвергает своих верных слуг испытаниям. Откуда тебе знать, что наш приход не одно из них?
– Ты говоришь сладко, поверхностник. Но слова твои полны лжи! Зачем вы пришли? Зачем убили сына старшего вождя Шымху? Почему вместо наказания и обмена жизнь за жизнь забрали сотни? Твои дела говорят за тебя. Ты ценишь свою жизнь дороже чужих!
– Только врагов, – улыбнулся я. – Ведь жизнь врага не стоит ничего. А жизнь друга и соратника – равнозначна моей. Ты вымотана и напугана. Но это вы нападали на нас. Раз за разом. А мы лишь защищались, не позволяя другим забирать наши жизни. Не напади вы первыми, и мы прошли бы до самого низа, никого не тронув. Я дам тебе время на то, чтобы оправиться и познакомиться с нами поближе. Так ты поймешь, что нет нужды нам враждовать.
– По кровавому следу, тянущемуся за вами, понятно, кто вы и откуда пришли. Вы хищники! – горячо сказала девушка. – Народ пожирателей!
– Успокойся. Всякое бывает, и у всех случаются промахи, – сказал я, присаживаясь рядом с девушкой. – Возможно, тебе просто не хватает сил? Позволь познакомить тебя с еще одним видом искусства, принятым в нашем народе? Кулинарией. Мои навыки в этом поверхностны, но тебе незачем верить мне на слово, ведь с нами идет настоящий повар!
– Давай я помогу, – мне пришлось приподнять девушке голову и поднести ко рту ложку. Не то она и в самом деле предпочла бы умереть, не то не знала, что такое яды и отравления. В любом случае нужно взять это на заметку и в случае необходимости подлить в еду зелье.
– Не должно, – нахмурился наш шеф-повар.
Пленница недоверчиво отхлебнула из поднесенной ко рту ложки. Затем выпила вторую и третью, почти не останавливаясь. Заметив слезинку, так и не покинувшую уголок глаза, я остановился. – Что-то не так? Может, слишком горячо или остро?
– В твоем наигранном добродушии нет смысла. Я видела растерзанные тела и скорбь жен и матерей. Вы убиваете без сожаления. Как может столь ужасный народ стремиться к чему-то хорошему? Всеотец говорил про вас правду, которую вы своими действиями лишь подтвердили, – несмотря на общую слабость и хриплый голос, девушка говорила с фанатичной яростью. И хоть с одной стороны это было жутко и отвратительно, с другой позволяло воздействовать на нее самыми грубыми и простыми способами.