Чтение онлайн

на главную

Жанры

Паутинка Шарлотты
Шрифт:

— Никуда не годится, — ответила Шарлотта. — Просто не может быть хуже. Зачем Цукерманам подавать идею, что Вильбур «хрустящий»? Они могут вспомнить о румяном поджаристом беконе и розовой ветчине. Мы должны рекламировать благородные качества Вильбура, а не сообщать, каков он на вкус. Пожалуйста, Темпльтон, сходи поищи другое слово.

Темпльтон всем своим обликом выражал презрение. Но тем не менее он снова метнулся на мусорную кучу и на этот раз приволок лоскуток хлопчатобумажной ткани.

— Подойдет? — спросил он, предъявляя этикетку от старой рваной рубахи.

Шарлотта внимательно изучила бирку. На ней

было написано: «Материал дает усадку».

— Мне очень жаль, Темпльтон, — огорчилась Шарлотта. — Но и это не подойдет. Мы хотим, чтобы Цукерман видел, как наш Вильбур округляется и наливается соками, а не «дает усадку». Придется попросить тебя сходить на свалку еще раз.

— Я вам что, мальчик на побегушках? — огрызнулся крысенок. — Я не собираюсь целый день мотаться туда-сюда из-за вашей рекламы!

— Ну пожалуйста, еще разочек, — попросила Шарлотта.

— Знаете, что я сейчас сделаю? — спросил Темпльтон. — Я помню, что видел в сарае пачку стирального порошка. На ней что-то написано. Сейчас я вам принесу кусочек картонки.

Он взобрался вверх по веревке, которая свешивалась со стены, и юркнул в щель под потолком. Когда крысенок вернулся, в зубах он держал обрывок от бело-голубой упаковки.

— Вот и я! — с торжеством объявил Темпльтон. — Ну как?

Шарлотта прочитала надпись:

— «Дает блестящий эффект». А что это значит? — спросила паучиха, которая ни разу в жизни не пользовалась стиральным порошком.

— Мне-то откуда знать? — буркнул крысенок. — Ты просила принести тебе какие-нибудь слова, вот я и принес. Наверно, в следующий раз ты сгоняешь меня за словарем!

Крысенок и паучиха вместе еще раз прочитали инструкцию на коробке от мыльного порошка.

— «Дает блестящий эффект», — задумчиво повторила Шарлотта. — Вильбур! — позвала она.

Вильбур, дремавший на соломенной подстилке, вскочил на ноги.

— Я хочу посмотреть, какой ты производишь эффект, когда бегаешь. Блестяще это у тебя получается или нет.

Вильбур пробежался до конца двора.

— А теперь обратно! — скомандовала Шарлотта. — Быстрее!

Вильбур галопом помчался назад. Шкурка у него блестела на солнце, а тонкий хвостик закручивался плотным колечком.

— Подпрыгни! — крикнула ему Шарлотта.

Вильбур подпрыгнул как можно выше.

— А теперь нагнись, чтобы ушки касались земли, и не сгибай ноги в коленках! — велела ему Шарлотта.

Вильбур выполнил приказ.

— А теперь крутанись назад! Боковой поворот! Обратное сальто! — командовала паучиха.

Вильбур послушно крутился, вертелся и прыгал через голову.

— Отлично, Вильбур, — успокоилась Шарлотта. — Можешь идти досыпать. Знаешь, Темпльтон, пожалуй, реклама стирального порошка нам подойдет. Хотя, с одной стороны, я не совсем уверена, что Вильбур «дает блестящий эффект», с другой стороны…

— По правде говоря, — вмешался Вильбур, — сегодня я чувствую себя блестяще.

— В самом деле? — спросила Шарлотта, ласково глядя на поросенка. — Ты — славный поросеночек, и поэтому просто обязан быть блестящим. Я сама тобой займусь и доведу дело до конца.

Устав от акробатических этюдов, Вильбур разлегся на соломенной подстилке и закрыл глаза. Подстилка была жесткая и колючая и совсем не такая удобная, как навозная куча, на которой можно было уютно устроиться для отдыха. Поэтому Вильбур отодвинул солому и растянулся на навозной куче. Поросенок вздохнул. День был утомительным. В<едь сегодня все узнали, что он «ОГРОМНЫЙ». Люди десятками приходили в сарай с раннего утра, и Вильбуру приходилось красоваться перед ними, доказывая, что он «ОГРОМНЫЙ». Теперь поросенок чувствовал себя утомленным. Ферн пришла навестить его и тихонько уселась в углу на своей табуреточке.

— Расскажи мне сказку, Шарлотта, — попросил Вильбур, укладываясь спать. — Ну пожалуйста, расскажи что-нибудь.

И Шарлотта, несмотря на то что тоже была утомлена, решила исполнить просьбу своего друга.

— Однажды жила-была паучиха, — начала Шарлотта свое повествование. — Она была очень красивая и, между прочим, приходилась мне двоюродной сестрой. И вот как-то раз она сплела паутину и повесила ее над маленьким ручейком. А в эту паутину, как в сеть, попалась большая рыба. Рыба подпрыгнула — и запуталась в тенетах. Конечно, моя сестра очень удивилась. Рыба неистово билась, пытаясь вырваться из паутины, и сестра сначала боялась атаковать ее, но собралась с силами и напала на чудовище. Паучиха храбро бросилась на рыбу, выпустив из себя много-много клейких ниточек, чтобы опутать свою добычу, и она вступила с рыбой в смертельную схватку.

— И ей удалось одолеть эту рыбу? — спросил Вильбур.

— О, то была незабываемая битва, — ответила Шарлотта. — Только представь себе: с одной стороны — рыба, у которой плавник застрял в паутине; она яростно бьет хвостом, и ее чешуя сверкает на солнце. А с другой стороны — паучиха, и ее сеть раскачивается над водой, провисая под тяжестью пойманной добычи.

— А сколько весила рыба? — полюбопытствовал поросенок.

— Точно не знаю, — ответила Шарлотта. — Так вот, моя сестра старалась перехитрить рыбу, чтобы та не нанесла ей смертельный удар хвостом по голове. Она перебежками и прыжками подобралась к трепыхающейся жертве, пытаясь оплести ее витками паутины. Сестра сражалась из последних сил. Сначала она метнулась влево и попыталась набросить петлю на рыбий хвост. Рыба отпрянула. Тогда она сделала еще одну попытку, набросила петлю на хвост слева и закрепила ее в середине, у плавника. Рыба продолжала метаться. Затем моя сестра стремительно рванулась вправо, оплела хвост и опять приклеила ниточку к спинному плавнику. Она плотно опутала плавник и раз, и другой, и третий, а потом спустилась к голове и намертво прикрутила ее, а паутина тем временем дрожала, растягивалась и качалась из стороны в сторону. Казалось, она вот-вот лопнет.

— А что было дальше? — спросил Вильбур.

— А ничего не было. Рыба проиграла сражение. Моя сестра так плотно обмотала ее паутинками, что та даже шевельнуться не могла.

— А что было дальше? — повторил вопрос поросенок.

— А ничего. Моя сестра провялила рыбу на солнышке и, когда блюдо было готово, съела его.

— Расскажи мне еще одну историю, — попросил Вильбур.

И Шарлотта рассказала ему еще об одной двоюродной сестре, которая стала аэронавтом.

Поделиться:
Популярные книги

Ваантан

Кораблев Родион
10. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Ваантан

Все не случайно

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.10
рейтинг книги
Все не случайно

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Sos! Мой босс кровосос!

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Sos! Мой босс кровосос!

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Играть, чтобы жить. Книга 1. Срыв

Рус Дмитрий
1. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
киберпанк
рпг
попаданцы
9.31
рейтинг книги
Играть, чтобы жить. Книга 1. Срыв

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия