Пехотная баллада
Шрифт:
– И что же, сержант? – лукаво спросила Полли.
Джекрам ответил не сразу. Он с ворчанием наклонился и почесал ступню. Ржавый шиллинг на шнурке, до сих пор висевший поверх жилета, качнулся вперед. Но Полли увидела и кое-что еще. На мгновение из-за ворота выскользнуло нечто золотое, овальное, на цепочке, и блеснуло в солнечном свете. Джекрам выпрямился, и мимолетное видение исчезло.
– Это чертовски странная война, парень, – сказал он. – Правду говорят, что с нами дерутся не только злобенцы. Говорят, в округе появились такие мундиры, каких раньше и не видели.
– Сержант, я думаю…
– Рад за тебя, рядовой Перкс, – сказал Джекрам, вновь становясь сержантом. – А я думаю, что сначала ты обиходишь руперта и вздремнешь, а потом мы с тобой поучим парней обращаться с оружием. Рано или поздно юному Гуму придется пустить в ход меч, который пока что болтается у него на поясе. Ступай.
Лейтенант Блуз сидел, прислонившись спиной к скале, и ел баланду. Игорина складывала инструменты. Ухо у Блуза было перевязано.
– Все в порядке, сэр? – спросила Полли. – Простите, что я…
– Я все понимаю, Перкс, ты должен стоять в дозоре, как и остальные «ребята», – сказал Блуз, и Полли отчетливо услышала кавычки. – Я поспал и набрался сил. Кровотечение остановилось… и, признаюсь, меня перестало трясти. Тем не менее мне все-таки нужно побриться.
– Вы хотите, чтоб я вас побрил? – уточнила Полли, и у нее сжалось сердце.
– Я должен подавать пример, Перкс. Вынужден отметить, вы, «ребята», стараетесь так, что мне просто стыдно. Лица у вас гладкие, как «детская попка».
– Да, сэр. – Полли вытащила бритвенные принадлежности и зашагала к костру, на котором кипел чайник. Почти все дремали – только Маладикт сидел, скрестив ноги, у огня и что-то делал со своим кивером.
– Я слышал, что случилось вчера с пленным, – сказал он, не глядя на Полли. – По-моему, наш ЛТ не продержится долго. А ты как думаешь?
– Кто-кто?
– Лейтенант. Боюсь, с Блузом произойдет какой-нибудь несчастный случай. Джекрам считает, что он опасен.
– Блуз учится. Как и мы.
– Да, но ЛТ должен знать, что делать. Как по-твоему, он знает?
– Джекрам тоже застрял, – заметила Полли, доливая чайник холодной водой. – Думаю, нам просто нужно продолжать в том же духе.
– Если еще осталось, к чему стремиться, – заметил Маладикт, рассматривая кивер. – Что скажешь?
Сбоку, рядом с пачкой сигарет, мелком было написано: «Рожден, чтобы умереть».
– Очень… индивидуально, – сказала Полли. – А зачем ты куришь? Это… как-то не очень по-вампирски.
– А я и не должен быть очень вампиром, – напомнил Маладикт, дрожащей рукой зажигая спичку. – Мне нужно что-то втягивать. Я на грани. Без кофе меня трясет. И в лесу становится еще хуже.
– Но ты же вамп…
– Да, да, будь это склеп – никаких проблем. Но в лесу кажется, что я окружен сотнями заостренных колов. Мне больно. Это все равно что раз за разом превращаться в летучую мышь! Я слышу голоса и покрываюсь потом…
Маникль застонала во сне.
– Ш-ш, – сказала Полли. – Так не бывает, – продолжала она шепотом. – Ты же сказал, что держался два года.
– В смысле, не пил кр… кр… кровь? – спросил Маладикт. – А при чем тут кровь? Я говорю про кофе, черт возьми.
– У нас полно чая… – начала Полли.
– Ты не понимаешь! Дело в… желании. Нельзя перестать желать. Ты просто переключаешься на что-нибудь другое. На то, что не вызывает у людей охоту превратить тебя в кебаб. Мне необходим кофе!
«Почему я? – подумала Полли. – У меня что, на лбу написано «Поведайте мне свои печали?»
– Я попробую что-нибудь придумать, – сказала она и поспешно наполнила кружку.
Полли заторопилась обратно, усадила Блуза на камень, взбила пену и принялась точить бритву, намереваясь тянуть время как можно дольше. Когда лейтенант нетерпеливо кашлянул, она заняла позицию, занесла бритву и помолилась…
…но не Нуггану. Она перестала молиться Нуггану, когда умерла мать…
А потом через поляну промчалась Тьют, выкрикивая шепотом:
– На дороге люди!
Блуз чуть не лишился второго уха.
Из ниоткуда появился Джекрам, обутый, но все еще с болтающимися подтяжками. Он схватил Тьют за плечо и развернул к себе.
– Где? – спросил он.
– Внизу, на дороге! Солдаты! Повозки! Что делать, сержант?
– Для начала не шуметь, – буркнул Джекрам. – Они идут сюда?
– Нет, просто проходят мимо, сержант.
Джекрам обернулся и удовлетворенно посмотрел на остальных.
– Та-ак. Капрал, возьми Карборунда и Перкса и ступай посмотри. Остальные, берите оружие и постарайтесь не трусить. Э… лейтенант?
Блуз ошеломленно стер пену с лица.
– Что? А. Да. Займитесь этим, сержант.
Через двадцать секунд Полли уже бежала вниз по склону вслед за Маладиктом. Там и сям сквозь заросли было видно дно ущелья. Полли заметила, как на солнце блеснул металл. Земля под ногами была покрыта толстым слоем хвои, и вопреки распространенному мнению в большинстве случаев леса вовсе не завалены сучками, которые громко хрустят под ногами. Разведчики достигли края леса, где кусты боролись друг с другом за солнечный свет, и нашли место, откуда открывался хороший обзор.
На дороге было всего четверо солдат в незнакомой форме. Они попарно ехали позади и впереди повозки – маленькой, с брезентовым навесом.
– Что такое в этой повозке, если ее охраняют четверо? – спросил Маладикт. – Наверное, что-то ценное.
Полли указала на огромный флаг, свисающий с шеста.
– По-моему, это газетчик, – сказала она. – Та же повозка. И тот же флаг.
– Хорошо, что они проезжают мимо, – шепнул Маладикт. – Давай просто подождем, пока они не скроются, и ускользнем тихо, как мышки…