Пэмсэм
Шрифт:
– А я-то думал, - покачал головой Терри.
– Все гадал как же так, мисс Саммерс не съязвила ни разу за два дня.
– Это все они, - Сэм ткнула в Гая и Пэм.
– Я очень хотела. Теперь ведь можно? Так кому вы врезали, кэп?
– Мне казалось, мы на ты перешли, - Терри улыбнулся.
– Ну не томи, - умоляюще попросила Сэм.
– Кому? За что?
– Сэм вообще была уверена что ты никого ударить не можешь, - ехидно заметил Гай.
– Вот как?
– удивился Терри.
– И откуда такое мнение?
– Ну ты такой правильный, такой…
– Он оскорбил женщину. Грязно, - Терри не знал стоит ли рассказывать о том что произошло.
– Твою женщину?
– удивленно спросил Гай.
– Нет, почему мою?
– Погоди, то есть ты врезал какому-то хлыщу за чужую, незнакомую женщину?
– уточнила Сэм.
– А что в этом такого? Ах, ну да, я же чистоплюй.
– Извини, забираю чистоплюя назад, - искренне сказала Сэм.
– Гай был прав, я совсем тебя не знаю. И, кстати, об отеле, если тебе тут нравится, можешь остаться до конца отпуска и не искать куда переселиться.
– Спасибо, - Терри отвел взгляд.
– Ты уже что-то нашел?
– догадалась Памела.
– Да. Я купил билеты до Эдема, на Парадайсе отдых мне не по карману.
– Но Эдем это же дыра, - удивилась Сэм.
– Там же совершенно нечего делать. Там даже купаться нельзя, потому что море у них кислотное.
– Ну вроде воздух полезен для здоровья.
– И лететь туда почти два дня, - добавила Пэм.- Тебе тут совсем не нравится?
– Мне нравится, очень, - воскликнул Терри.
– Но я не ожидал что Саманта будет так добра и… я просил приютить меня на время и не хотел злоупотреблять гостеприимством хозяйки. Поэтому заказал билеты.
– Пф, - фыркнула Сэм.
– Так откажись от них, если, конечно, кроме полезного воздуха тебя на Эдеме ничего не ждет.
– Мне все же неудобно.
– Брось, - воскликнул Гай.
– Мне вот очень даже удобно, гораздо удобнее чем в любом отеле, к тому же общество тут приятнее, самое то что надо для отдыха.
– Дело в деньгах?
– предположила Пэм.
Терри не ответил, он не знал что ответить. Больше всего на свете он хотел остаться, но злоупотреблять гостеприимством Сэм не хотел.
– Если проблема в этом, можешь отдать мне деньги, которые планировал потратить на Эдеме, - заявила Сэм.
– Не убивай меня взглядом, Пэм. Не могу же я допустить чтобы мой гость мучился, - добавила она хитро.
Все рассмеялись, и Терри пошел отменять бронь отеля и билеты.
– Леди Саманта, - позвал хозяйку Гаспар.
– Ваш телефон звонит уже в который раз. Прикажите принести?
– Да?
– удивилась Сэм.
– Спасибо. Сама принесу. Кстати, а где он звонит?
– она совершенно не помнила куда бросила телефон.
– Вы оставили его в библиотеке, - подсказал слуга.
Когда Сэм вернулась с телефоном, он зазвонил снова. Девушка перевела звонок в видеорежим на экран большого телевизора в гостиной.
– Добрый день, Саманта, - приветствовал ее мужчина на том конце экрана.
– Я не очень поздно? К сожалению не знаю где ты, чтобы
– Не очень, - ответила Сэм.
– Привет Бобби. Что-то не так с докладом?
– Спасибо что откликнулась на нашу просьбу, к сожалению не многие согласились.
– Не благодари, - хмыкнула Сэм.- У меня просто перелет был большой, заняться было нечем.
Присутствующие на террасе с любопытством наблюдали за разговором.
– Саманта, по поводу твоего доклада, с тобой хочет поговорить полковник Тимперлик. Полковник, - Бобби, повернулся, приглашая в кадр того о ком говорил.
– Это майор Саммерс. Майор - Полковник Тимперлик.
– Здравия желаю, полковник, - насмешливо сказала Сэм, разваливаясь в кресле.
– Чем обязана?
– Добрый день. Перейду сразу к делу, я вхожу в комиссию которая оценивает все доклады, которые присылают нам наши бывшие студенты и ваш, показался нам наиболее интересным.
– Но…, - продолжила Сэм.
– Есть ведь Но.
– Есть, нам не очень нравится манера, в которой вы преподносите полезные знания. Это конечно смешно, - мужчина поморщился, - Но недопустимо для серьезного учебного заведения. Поэтому если вы уберете из доклада сравнения с животными, мы готовы предоставить вашу работу в качестве обучающего материала для студентов.
– Боже мой, как заманчиво, - проворковала Сэм.
– Но нет, - она лучезарно улыбнулась.
– Но почему?
– Ну тому есть целая куча причин, полковник. Во-первых, не люблю переделывать хорошо сделанную работу, во-вторых, если убрать сравнения, это будет обычная скучная мутотень, типа той, которой набиты все учебники, в-третьих, у меня отпуск, и я не собираюсь тратить его на дела, ну и в-последних, я вообще не вижу смысла в таких докладах. Это ничего не даст вашим студентам, пока они не окунутся в это сами. Так что нет, полковник, переделывать я его не буду.
– Ну что ж, - мужчина явно был недоволен.
– Но тогда мы вынуждены будем исключить ваш доклад из конкурса.
– Боже, какой кошмар, - Сэм театрально прижала руки к сердцу, но потом усмехнулась и снова развалилась в кресле.
– Уж как-нибудь переживу, - с легкой усмешкой сказала она.
– Всего хорошего, полковник, - Сэм нажала отбой.
– Придурок, - покачала она головой.
– Сэм, а о каком докладе он говорил?
– спросила Пэм, заходя с террасы в комнату. Мужчины вошли за ней.
– Да так, Бобби нашел меня еще на Люрексе, умудрился ведь. В общем, у них там очередная идея фикс - помощь бывших выпускников подрастающему поколению. Они обратились ко всем кто когда либо работал в службе безопасности пассажирских кораблей с просьбой сделать доклад об особенностях этой работы, о трудностях и путях их преодоления.
– И ты согласилась?
– удивилась Пэм.
– Ты же никогда не любила подобные акции.
– Вообще-то я отказалась, - усмехнулась Сэм.
– Но потом, по дороге с Люрекса, мне стало скучно, и надо было чем-то занять время. Потом мне пришла в голову идея, и я ее осуществила.