Пендервики
Шрифт:
— Третий раз подряд промазала, — сказала Скай. — Ты хоть смотришь, куда стреляешь?
— Джейн, а ты попробуй снять шляпу, — посоветовал Джеффри.
На голове у Джейн была жёлтая непромокаемая шляпа, привезённая из дома на случай дождя. Вообще-то дождя сейчас не было, но Скай и Джеффри были в своих камуфляжных шляпах, и Джейн не хотелось от них отставать. Но промахивалась она вовсе не из-за шляпы. Просто сегодня она никак не могла сосредоточиться. В голове у неё крутился один и тот же вопрос: как лучше вписать лук и стрелы в книгу про Сабрину Старр?
Четвёртая стрела тоже улетела в кусты.
Джейн снова натянула тетиву и выстрелила: фьюу… чпок!
— Враг повержен! — крикнула она.
— Первое попадание у Джейн, — объявил Джеффри.
— С чего ты взяла, что он повержен? Задела ему слегка щёку — только и всего. — Скай подскочила к мишени и ткнула пальцем в крошечную вмятинку. Стрелы с резиновыми наконечниками отскакивали от картона, почти не оставляя следов.
— Это не моя вмятина, — заспорила Джейн. — Моя должна быть на носу.
Скай упрямо помотала головой:
— Не выдумывай!
— Надо чем-нибудь мазать наконечники, чтобы на мишени оставался след, — сказал Джеффри.
— Кровью? — оживилась Скай.
— Лучше кетчупом, — сказал Джеффри.
— Я принесу! — вызвалась Джейн. — А вы стреляйте пока без меня, всё равно сейчас не моя очередь. — И она побежала в дом за кетчупом.
Но по дороге она решила завернуть к собачьему загону: Пёс что-то разлаялся. Само по себе это было нормально, Пёс всегда лаял, на то он и Пёс. Просто сейчас он уж очень усердствовал, будто сообщал: что-то не так. Конечно, это «не так» могло означать всё что угодно. Что уж ему там пришлось не по нраву, слон с неба свалился или листик упал в миску с водой, — неизвестно. Но Джейн всё-таки решила проверить.
При виде её Пёс кинулся к калитке и залился яростным лаем. Она всё осмотрела, но не поняла, с чего он так расшумелся. Вроде жив-здоров, миски с водой и с едой полные, и внутри загона всё как обычно: вдоль забора ямы по всему периметру, Пёс их каждый день роет, а папа каждый день зарывает.
— Ну, что случилось-то? — спросила она Пса. — У тебя же всё в порядке!
— Ррр-р-р, гав, гав! — Пёс вскочил на задние лапы и бросился на калитку.
— Что, одиноко тебе? Бедненький! Но ты ведь всё равно из лука стрелять не умеешь. Так что сиди тут.
— Рррр-гав! — возразил Пёс. Он и не собирался стрелять из лука, но и «сидеть тут» он не мог: он должен был немедленно, сию же минуту выбраться из загона. Потому что кому-то срочно требовалась его помощь.
Будь рядом Бетти, она бы поняла. Но Бетти не было — и в этом отчасти и состояло беспокойство Пса. Джейн не умела понимать собачий язык так же хорошо, как её младшая сестра, поэтому она сказала:
— Извини, дружище, — и пошла дальше.
Но не успела она сделать и десяти шагов, как у неё за спиной что-то очень подозрительно стукнуло, лязгнуло, и раздался победный лай. Когда Джейн обернулась, Пёс уже перемахнул через решётчатый забор и во всю прыть уносился прочь.
Давно уже было проверено и перепроверено: чтобы поймать Пса, требуется не одна сестра Пендервик, а минимум две. Лучше три. И ещё лучше, если в числе этих трёх окажется Бетти. Поняв, что одна она ничего не сделает, Джейн помчалась назад, на лужайку к Джеффри и Скай.
Джеффри натягивал тетиву.
— Пёс, — задыхаясь, сказала Джейн. — Пёс выпрыгнул из загона и сбежал!
Джеффри не задумываясь отбросил лук со стрелой.
— Мама сегодня весь день бегает по парку, готовится к своему конкурсу. Если она его увидит, такое начнётся! Она ведь даже не знает, что вы привезли с собой собаку.
Все трое бросились к зелёной изгороди, в два счёта преодолели тоннель и, выскочив на той стороне, чуть не налетели на спешащую к тоннелю Розалинду.
— Чак убежал, — выпалила Розалинда. — Надо его найти, пока Кегни не вернулся.
— А у нас Пёс вырвался из загона, — перебила её Скай.
Секунду все молчали. Потом до сестёр Пендервик дошёл весь ужас ситуации, и они заговорили одновременно.
— Тихо! — крикнул Джеффри, взмахнув руками над головой. Сёстры смолкли. — Пёс в любой момент может оказаться здесь. Скай, карауль на том конце. Следи, чтобы он не перебрался на эту сторону.
— Есть. — Скай нырнула обратно в тоннель.
— Остальные идут искать Чака, — сказал Джеффри. — Я беру на себя участок от этого места до пруда.
— Я проверю все клумбы вдоль изгороди, — сказала Джейн.
— А я пойду в сторону каретного сарая: вдруг Чак побоится убегать далеко от дома, — сказала Розалинда и с надеждой подумала про себя: пусть он побоится, он же всё-таки кролик.
Джеффри и Джейн разбежались по своим участкам, а Розалинда медленно двинулась по направлению к каретному сараю. Она то и дело наклонялась, чтобы заглянуть под очередной кустик, осматривала со всех сторон каждую вазу, каждую статую. От напряжения и от яркого солнца ей всюду мерещились кролики. Уже несколько раз она замирала, заметив в траве что-то белое, — но, подойдя ближе, снова убеждалась, что это не пятнышко на шкурке Чака, а камешек или цветок. Добравшись до последней клумбы перед дорожкой, она уже почти потеряла надежду и, когда среди зелени опять что-то забелело, чуть не прошла мимо. Но белое пятнышко, которое Розалинда поначалу приняла за цветок, вдруг отпрыгнуло в сторону и вообще повело себя совсем не по-цветочному. Розалинда прикрыла глаза от солнца, сощурилась — и выдохнула с облегчением: Чак, пристроившись на краю клумбы, преспокойно обгладывал листик настурции.
— Ах, Чак, как же хорошо, что ты нашёлся! — сказала Розалинда. — Ты помнишь меня? Помнишь? Это же я с сестрёнкой каждое утро кормлю тебя морковкой…
Чак перестал грызть и склонил голову набок — Розалинде показалось, довольно одобрительно, будто он старался восстановить в памяти вкус той морковки. Ей даже почудилось, что он кивнул, прежде чем взяться за следующий листик. Она опустилась на четвереньки и стала осторожно подползать к беглецу. Пока она сантиметрик за сантиметриком продвигалась вперёд, Чак жизнерадостно догрызал сочный стебелёк, одновременно послеживая за Розалиндой чёрным блестящим глазом.