Пеппи Длинныйчулок (сборник). Художник А. Джаникян
Шрифт:
И Бук добавил тихо, обращаясь к Джиму:
– Пусть она только спустится с жемчугом. Уж я её разделаю под орех в благодарность за эту ужасную ночь, которую мы провели здесь. А лошадь мы увезём с собой и высадим на каком-нибудь другом острове… А ну поторапливайся, девчонка, мне надоело ждать!
– Иду, – ответила Пеппи, но только не забудь, что ты сам просил меня об этом.
По узким скалистым уступам Пеппи так легко сбежала вниз, словно это была ровная садовая дорожка, а потом прыгнула с высокой скалы и в одно мгновение очутилась на том плато, где стояли Бук и Джим, держа лошадь за гриву.
Она встала перед
– Где жемчуг, давай скорей! – крикнул Бук.
– Сегодня я его не взяла с собой, потому что мы решили играть в чехарду, – ответила Пеппи.
Услышав этот ответ, Бук заревел от бешенства, да так дико, что Анника наверху в пещере задрожала.
– Я вижу, мне придётся прикончить не только лошадь, но и тебя! – завопил он и кинулся к Пеппи.
– Полегче на поворотах, дружок! – сказала Пеппи и, обхватив руками бандита, подкинула его метра на три над головой.
Когда он упал, он больно ударился о скалу. Тут настал черёд Джима. Только он размахнулся, чтобы стукнуть Пеппи, как она ловко увернулась, схватила Джима и тоже зашвырнула его на скалу, а когда он упал, тоже больно ударился. Джим и Бук сидели теперь на скале и громко стонали, а Пеппи ходила вокруг и отчитывала их:
– Это просто позор так себя вести! Вы слишком пристрастились к игре в шарики. Куда это годится! Вы должны научиться отказываться от любых игр и от всяких развлечений. Главное в человеке – чувство меры, – закончила она назидательно.
Потом Пеппи схватила Джима и Бука за шиворот, стащила их в лодку и оттолкнула её от берега.
– Поезжайте-ка поскорее домой и попросите вашу маму, чтобы она дала вам каждому по пять эре, тогда вы сможете купить себе пластмассовые шарики и наиграетесь всласть, – напутствовала их Пеппи, – уверяю вас, пластмассовыми шариками играть не хуже, чем жемчужными.
Несколько минут спустя пароход бандитов полным ходом удалялся от острова Веселия. И с тех пор они ни разу больше не появлялись в этих краях.
Пеппи погладила лошадь. Господин Нильсон прыгнул Пеппи на плечо. А тут как раз из-за дальнего мыса показался длинный ряд лодок. Это капитан и островитяне возвращались с охоты. Пеппи закричала от радости и стала им махать, а они приветствовали детей, подняв вверх вёсла.
Пеппи быстро приладила канат, чтобы Томми, Анника и все остальные ребята могли спуститься вниз. Когда лодки через несколько минут вошли в бухту, где на волнах покачивалась «Попрыгунья», все дети стояли на берегу.
Капитан Длинныйчулок хлопнул Пеппи по плечу.
– Всё было спокойно? – спросил он.
– Ага, – ответила Пеппи.
– Ну, Пеппи, что ты говоришь, – сказала Анника, – здесь чуть-чуть не случилось несчастье.
– Верно, а я и забыла! – воскликнула Пеппи. – Но ничего особенного не случилось, папа Эфроим. Знаешь, всё-таки когда тебя нет, у нас обязательно что-нибудь случается.
– Ну скажи мне скорей, детка, что здесь произошло? – с тревогой в голосе спросил капитан Длинныйчулок.
– Я же говорю, ничего особенного. Просто Господин Нильсон потерял в джунглях свою соломенную шляпу.
Как
Дни быстро шли. Удивительные дни в этом удивительном тёплом краю, где всегда сияло солнце, сверкала синяя вода и благоухали цветы.
Томми и Анника так загорели, что их почти нельзя было отличить от веселят. А веснушки Пеппи стали чуть не с блин величиной.
– Наше путешествие заменило мне посещение института красоты, – радостно говорила Пеппи. – Никогда ещё я не была такой веснушчатой и красивой. Если так пойдёт дальше, я стану просто неотразима.
Собственно говоря, Момо, и Моана, и все другие дети считали, что Пеппи и так совершенно неотразима. Никогда ещё им не было так весело, как теперь, и они полюбили Пеппи не меньше, чем её любили Томми и Анника. Томми и Аннику они, конечно, тоже полюбили, а Пеппи, Томми и Анника, в свою очередь, всем сердцем привязались к местным ребятам. Поэтому им и было так весело всем вместе, и они играли целые дни напролёт и никак не могли наиграться. Часто они проводили по нескольку дней в пещере. Пеппи отнесла туда одеяла, и теперь они могли там ночевать с большими удобствами, чем в первую ночь. Она сплела верёвочную лестницу, которую спустила с отвесной скалы прямо в море, и все ребята с лёгкостью лазили вверх и вниз и купались сколько им вздумается. Да, теперь они могли плескаться в воде без всякой опаски, потому что Пеппи оградила под пещерой довольно большое пространство крепкой сеткой, которую не могла прокусить ни одна акула. Как интересно было заплывать в нижние пещеры, заполненные водой! Со временем Томми и Анника тоже научились нырять и доставать со дна жемчужные раковины.
Первая жемчужина, которую достала Анника, была на редкость красивая и крупная. Она решила взять её с собой и сделать кольцо с жемчужиной на память о стране Веселии.
Иногда они играли в бандитов. Пеппи изображала Бука, который хочет пробраться в пещеру, чтобы похитить весь жемчуг. Томми скатывал верёвочную лестницу, и Пеппи приходилось карабкаться по уступам скал. Все дети кричали: «Бук идёт, Бук идёт!» Когда Пеппи наконец влезала в пещеру, они по очереди толкали её пальцем в живот, она падала в воду, ныряла и потом долго барахталась, смешно болтая ногами. А все ребята так хохотали, что сами едва не падали вслед за ней из пещеры.
Когда им надоедало играть в пещере, они уходили в свой бамбуковый дом; за это время Пеппи вместе с ребятами построила настоящий бамбуковый дом – большой, четырёхугольный, сложенный из толстых бамбуковых стволов, и взбираться на крышу дома, карабкаясь по стене, было на редкость увлекательно. Возле дома стояла высоченная кокосовая пальма. Пеппи вырубила на ней ступеньки, так что можно было влезать на самую верхушку, откуда открывался замечательный вид. Между двумя другими пальмами Пеппи повесила канат, который сплела из лиан. Это было особое удовольствие. Если сильно раскачаться, а потом выпустить из рук канат, то можно нырнуть прямо в воду. Пеппи раскачивалась так сильно и так долго летела, прежде чем падала в воду, что говорила: «В один прекрасный день я долечу, наверное, до Австралии; пожалуй, не позавидуешь тому, кому я сяду на голову».