Пеппи Длинныйчулок (сборник). Художник А. Джаникян
Шрифт:
– Конечно, мы хотим посмотреть замечательные пещеры, очень-очень хотим, – ответила Пеппи.
Остров Веселия был коралловым островом. С южной стороны над морем нависали отвесные скалы, и в них находились пещеры, которые волны на протяжении многих столетий всё больше углубляли. Часть этих пещер была расположена ниже уровня моря, и они всегда были наполнены водой, но многие значительно выше, в верхней части скальной стены, и вот туда-то и ходили играть веселята. В самой большой пещере они устроили себе настоящий лагерь с большим запасом кокосовых орехов и разных фруктов. Но добраться до этой пещеры было делом нелёгким. Приходилось с большой осторожностью карабкаться вверх, а кое-где и ползти по отвесным скалам, цепляясь
Анника захлопала в ладоши, когда Томми сказал ей, что надо карабкаться по скалам, чтобы добраться до большой пещеры. Начало пути было совсем нетрудным, но потом скалы становились всё более отвесными, а уступы для ног всё уже и уже. Последние несколько метров до пещеры надо было ползти по гладкой скале.
– Нет, – сказала Анника, – нет, я боюсь.
Ползти над морем, которое кишмя кишит акулами и куда каждую минуту можно сорваться, – нет! На это Анника решиться не могла, да это ей совсем не казалось забавным.
Томми не на шутку рассердился.
– Я так и знал, нельзя отправляться в путешествие по Южному морю вместе с моей сестрицей, – сказал он, сердито глядя на Аннику, которая застыла в нерешительности. – Смотри и ползи за мной…
И вдруг – плюх! – Томми упал в воду. Анника завопила не своим голосом. Веселята закричали в ужасе: «Акула, акула!» – и показали на воду. И в самом деле, совсем близко от Томми показался чёрный плавник – видно было, что акула плывёт прямо на мальчика.
Плюх! На этот раз это была Пеппи, которая сама прыгнула в воду. Она приближалась к Томми с такой же быстротой, что и акула. Томми был чуть жив от страха: острые зубы акулы уже вонзились ему в ногу. Но в ту же секунду Пеппи схватила руками громадную рыбину и подняла её высоко над головой.
– Всякий стыд потеряла! – кричала Пеппи акуле.
Акула удивлённо уставилась на девочку, и ей как-то стало не по себе. Ведь её никогда не поднимали на руках, да и дышать на воздухе было трудно.
– Дай честное слово, что ты больше не будешь кусаться, тогда я тебя отпущу, – строго сказала Пеппи и со всего маха бросила её в море.
Акула поплыла так быстро, как только могла, она спешила убраться отсюда подобру-поздорову и при первой же возможности уплыть в Атлантический океан.
Тем временем Томми с трудом выбрался на маленький риф и сидел там, дрожа от страха. Из прокушенной ноги сочилась кровь. К Томми подплыла Пеппи, сперва она потрясла его за плечи, чтобы он пришёл в себя, потом так крепко сжала его в своих объятиях, что из него вышел весь воздух.
– Ты плачешь, потому что Томми чуть не сожрала акула? – спросила наконец Момо.
– Нет, – хмуро ответила Пеппи и вытерла глаза. – Мне жалко бедную, маленькую, голодную акулу. Она осталась сегодня без завтрака.
Как Пеппи объясняется с Джимом и Буком
Акульи зубы лишь слегка поцарапали кожу на ноге у Томми, и поэтому он, как только успокоился, тут же захотел двинуться дальше и обязательно добраться до пещеры. Тогда Пеппи быстро сплела канат из лиан и привязала его одним концом к выступу скалы. Потом легко, словно горная козочка, добралась до пещеры и закрепила второй конец там. Теперь даже Анника могла, не боясь высоты, пройти по отвесной тропе и очутиться в верхней пещере: ведь когда держишься руками за канат, можно карабкаться даже по очень опасным кручам.
Пещера и в самом деле оказалась чудесной, да к тому же такой большой, что в ней без труда уместились все дети.
– Эта пещера, пожалуй, даже лучше, чем наш дуб с дуплом у тебя в саду, – сказал Томми.
– Ну, может, и не лучше, – возразила Анника. При мысли о дубе в их маленьком городке у неё защемило сердце и ей не захотелось признать, что есть на свете что-то лучшее, чем тот дуб. – Но я согласна, что эта пещера такая же прекрасная, как наш дуб.
Момо показала белым детям, какие огромные запасы кокосовых орехов и плодов хлебного дерева хранятся в пещере. Здесь можно было спокойно прожить несколько недель, не испытывая голода. Моана показала им бамбуковый стакан, наполненный отборными жемчужинами, и подарила Пеппи, Томми и Аннике по горсти жемчуга.
– Ну и красивые же у вас шарики, должна я вам сказать! – с восхищением воскликнула Пеппи.
Как прекрасно было сидеть у входа в пещеру и глядеть на море, сверкающее в солнечных лучах! И до чего же забавно было лежать на животе и плевать сверху прямо в море! Томми предложил устроить соревнование: кто плюнет дальше? Момо оказалась непревзойдённым мастером плевания. И всё же ей не удалось переплюнуть Пеппи. Пеппи плевала своим особым стилем, выталкивая слюну между передними зубами, и никто не мог сравниться с ней в этом искусстве.
– Если в Новой Зеландии сейчас моросит дождик, то это моя вина, – с восторгом заявила Пеппи.
А вот у Томми и Анники дело с плеванием никак не ладилось.
– Белые дети не умеют плеваться, – разочарованно заметила Момо. Пеппи она, видно, не считала настоящим белым ребёнком.
– Как это белые дети не умеют плеваться? – возмутилась Пеппи. – Ничего не знаешь и зря болтаешь. Ведь их учат плеваться с первого класса! Плевки в высоту, плевки в длину, тройной плевок с прыжком. Ты бы только поглядела на учительницу Томми и Анники, вот кто плюётся, как бог! Она чемпионка по тройному плевку с прыжком. Когда она прыгает и плюёт, стадион гудит от восторга.
– Ой! – только и смогли вымолвить Томми и Анника.
Пеппи поднесла к глазам руку, чтобы защититься от солнца, и внимательно поглядела вдаль.
– Там, вдали, появился пароход, – сказала она, – совсем маленький-маленький пароходик. Интересно, что ему здесь надо?
И в самом деле было чему удивляться, а пароход тем временем быстро приближался к острову. На его борту, помимо матросов-негров, находились двое белых. Их звали Джим и Бук.