Перед свадьбой
Шрифт:
В этот момент ей больше всего хотелось, чтобы пол разверзся и поглотил ее. Тем временем Орсо достал из кармана коробочку и вынул из нее антикварное обручальное кольцо, выполненное в том же стиле, что подаренные ранее колье и серьги, и от этого она почувствовала себя еще более неловко.
Взяв руку Корины, Орсо надел ей на палец обручальное кольцо, вызвав легкий шум толпы, перешедший затем в громкие крики одобрения. Подали шампанское, налитое в хрустальные бокалы с выгравированным на них гербом Гамбини, и тут же откуда-то появилась Бастелика,
— Счастья! Будьте счастливы! — ослышалось со всех сторон.
Орсо провел Корину в центр зала и открыл бал. Он оказался прекрасным танцором и вальсировать с ним было легко и приятно. У Корины как будто выросли крылья, и она легко, как пушинка, закружилась под звуки чудесной музыки. В этот момент она почти забыла о том, что на нее смотрят сотни глаз.
— Ты просто прелесть, — прошептал Орсо ей на ухо. Но Корина восприняла его слова всего лишь как часть игры, и они не доставили ей никакого удовольствия.
Один за другим подходили родственники и друзья Орсо, и, казалось, этому не будет конца. От необходимости постоянно улыбаться у нее заболели мышцы лица. Хорошо еще, что Орсо неотлучно находился рядом, сам отвечал на слишком сложные для нее вопросы, постоянно улыбался, нежно касаясь губами ее щеки. Орсо был таким внимательным, держал ее за талию, что притворяться оказалось не так уж трудно. В самый разгар вечера он предложил Корине выйти в сад.
Как только они остались одни, Орсо моментально выпустил ее руку, давая тем самым понять, что все эти нежности были всего лишь частью игры. Корина почувствовала глубокое разочарование. В глубине души она надеялась, что притворство может перерасти уж если не в любовь, то по крайней мере в искреннюю симпатию Орсо к ней. Кажется, не суждено, подумала Корина.
Облокотившись на ограду террасы, Орсо внимательно посмотрел на нее и сказал:
— Ты прекрасно все делаешь.
— Мне прекрасно платят за это, — язвительно ответила Корина.
— Почему ты не хочешь признаться, что были моменты, от которых ты получила искреннее удовольствие?
— Какое удовольствие может получать человек, изображая клоуна, — возразила она. — Я как экспонат на выставке, на который все глазеют. Надеюсь, мне никогда не придется встретиться с этими людьми. Будет трудно объяснить им, свидетелями чего они были на самом деле.
По тому, как сжались губы и засверкали глаза Гамбини, было видно, что ее слова его рассердили.
— Уверяю, что все отнеслись к тебе с большим уважением и любовью. Я принял массу поздравлений и услышал много прекрасных слов в твой адрес. Впрочем, какое мне дело до всех. Главное, моя Биснонна счастлива.
Прабабушка недолго оставалась на празднике, но покинула его в прекрасном расположении духа. Перед тем как уйти, она настояла, чтобы Корина села рядом с ней и еще раз сказала, как она счастлива, что Орсо нашел такую девушку, как Корина.
— Надеюсь, свадьба не за горами? — поинтересовалась она в конце беседы.
Оставшись наедине с Орсо, Корина сразу сообщила ему, что Биснонна ждет их свадьбы.
— Не сомневаюсь, что она станет всячески торопить нас с этим, — засмеялся Гамбини.
— Не вижу ничего смешного, — возмутилась Корина. — Когда намечен наш вылет в Америку? Завтра?
— Ты, кажется, забыла, что у нас здесь еще и дела.
— Ты хочешь сказать, что переговоры в Бастии не уловка, не часть задуманной тобой игры?
— Ни в коем случае, — горячо заверил ее Орсо. — Это настоящий, причем довольно серьезный бизнес.
— Бизнес, который ты так удачно совместил со своими личными делами, — колко заметила Корина.
Утомленная переживаниями, Корина почувствовала потребность хотя бы несколько минут побыть одной. Господь Бог как будто услышал ее молитвы. Появившийся родственник позвал Орсо к телефону.
— Тебе лучше пойти со мной, — предложил он, недовольный тем, что их разговор был прерван.
— Я подожду здесь, — отказалась Корина. — Мне надо побыть на воздухе.
Когда Гамбини ушел, Корина направилась через ухоженную лужайку к видневшейся невдалеке беседке. Вокруг стояла желанная тишина, лишь слегка нарушаемая едва доносившимися звуками оркестра. Корина с изумлением подумала, как случилось, что всего лишь за несколько недель так кардинально изменилась ее жизнь. Еще недавно она не могла даже представить, что придется изображать невесту состоятельного корсиканского аристократа, что она будет представлена членам его семьи и они примут ее.
Телефонный разговор оказался недолгим. Корина не успела успокоиться и собраться с мыслями, когда услышала шаги. Но это был не Орсо. К беседке приближалась темноволосая девушка примерно ее возраста. Лицо девушки показалось ей знакомым, но вспомнить, где она ее видела, Корина не могла.
— Я вынуждена объясниться с вами быстро, — заявила незнакомка, — пока не вернулся Орсо.
— По какому поводу? — удивилась Корина.
Девушка явно была американка, очень привлекательная. Орсо не говорил Корине, что ждет кого-то на помолвку из Штатов. Интересно, она друг семьи или у нее какие-то другие отношения с Гамбини?
— Вы понапрасну тратите время. Орсо никогда на вас не женится. Он любит не вас, а меня. Я сделала большую глупость, но, как только объясню ему, в чем дело, Орсо все поймет и…
— Вы — Нанет! — воскликнула обожженная догадкой Корина. Неудивительно, что девушка показалась ей знакомой. Ее легко можно было принять за сестру.
— Просто невероятно, до чего мы похожи, не правда ли? — спросила Нанет, заметив изумленный взгляд Корины. — Это говорит о том, что Орсо все еще любит меня и выбрал вас именно за ваше сходство со мной. Если я сейчас надену ваше платье и пойду к гостям, никто и не заметит подмену.
Однако, приглядевшись к девушке, Корина поняла, что при всем их сходстве они разные. Другая манера речи, другое поведение…