Передайте в Центр (сборник)
Шрифт:
Танечке улыбались врачи, медсестры и даже сам директор клиники – профессор Мигуэль Дорфман. Последний удивился больше всех, когда девушка сказала, что ей нужно уйти.
– Но вам требуется немного отдохнуть, – возразил профессор.
– Извините, меня ждут, – девушка избегала прямого взгляда.
– Кто?
– Друзья.
Тане кое-как почистили одежду, а новую куртку ей подарила старшая медсестра. Примеряя ее, Таня бросила быстрый взгляд в окно.
– Извините, мне пора, – сказала она медсестре.
– Прямо
Таня ничего не ответила и быстро направилась к выходу…
…Энтони Клингер подумал о больнице только после того, как случайно наткнулся взглядом на ее вывеску. Его парни уже обшаривали городок. В дело пока не вступили люди из полиции. Им нужен был формальный повод, например, попытка угона машины или банальная торговля наркотиками. Но официального предлога пока не было и полицейские поиски ограничивались тем, что ребята в форме внимательно посматривали на девушек на улицах.
Энтони купил сигареты в газетном киоске и закурил, не отрывая взгляда от кукольно-аккуратного здания больницы.
«Девчонка могла пораниться, когда падала с обрыва, – подумал он. – Хотя все-таки на ее месте я бы не решился остаться на виду…»
Но искать нужно было везде. Энтони неторопливо, вразвалочку, направился к зданию больницы – ему было жаль выбрасывать только что прикуренную сигарету.
С Танечкой он столкнулся нос к носу прямо возле внезапно распахнувшейся двери. Прилипшая было к нижней губе Энтони сигарета упала вниз… Еще не веря своим глазам, он протянул могучую руку, но тут же ощутил страшную боль в колене. Удар был не сильным, но четвертым по счету за последние двое суток. Громила рухнул на порожки, уже не помня ни о чем на свете.
Танечка бросилась прочь. Ее остановил сигнал машины. Она оглянулась. Тот самый добродушный Гарсиа привезший ее в больницу, оказывается, все еще ждал ее…
У начальника полиции Макса Сантасьера было полное, брезгливое лицо. Казалось, что ему надоело в жизни все: работа, дети, жена, а может быть и он сам.
– Пойми меня, Джон, я должен знать об этой девчонке все, иначе я не смогу помочь тебе. Я не люблю сюрпризов.
Голос гостя звучал слишком властно. Посетители мистера Арланди, пусть даже это были люди Алека «Когтя» или Бонни Вайсер, вдовы самого «Кликуши», всегда вели себя тихо.
– А что тебя удивляет, Макс?
– То, как легко это девчонка проходит через моих людей. Мы ищем ее уже почти сутки. Но она неуловима, как киношный шпион.
Слово «шпион» вдруг заставило поежиться мистера Арланди. Профессиональный взгляд начальника полиции Макса Сантасьера тут же заметил это.
– Что-то не так, Джон?
– Тебе ни к чему знать чужие наивные фантазии, старина, – попытался отшутиться мистер Арланди.
– А все-таки?..
Начальник полиции ждал ответа.
Мистер Арланди сунул в рот сигарету.
– Пойми, Макс, в сущности, пустая болтовня
– Где именно?
– В русской разведке.
На столе резко зазвонил телефон.
– Да? – Мистер Арланди крепко прижал к уху телефонную трубку.
– Говорит Добнер. Девчонка снова ушла, босс.
– Где Энтони? – у Джона Арланди вдруг пересохло в горле.
– В больнице. У него снова возникли проблемы с коленным суставом.
– Балбесы! – оборвал Джон и бросил трубку.
Сигарета обожгла пальцы. Мистер Арланди в сердцах скомкал ее и бросил на дорогой ковер.
– Итак, ты только что сказал, Джон, что девчонка имеет связи в русской разведке, – тихо напомнил Макс Сантасьера.
Мистер Арланди кивнул.
– Но это полная чушь! Ей не больше двадцати лет и она…
Макс резко встал.
– Я боюсь, Джон, что тебе нужна не только моя помощь. Конечно, мои люди будут продолжать охоту. Но ты уже догадываешься сам, кому ты должен позвонить. И запомни, о моей помощи не должен догадываться даже Господь Бог и сама Бонни Вайсер.
После ухода начальника полиции Джон Арланди долго смотрел на телефонный аппарат. Потом он снял трубку и набрал двенадцатизначный номер.
– Сэра Элоиза Хартли, пожалуйста, – на отличном английском языке сказал он.
– Я слушаю, – ответил ему подчеркнуто сухой и вежливый голос.
– У меня небольшие проблемы, мистер Хартли.
– И поэтому ты решил побеспокоить главу европейской контрразведки? Твои услуги, Джон, слишком ничтожны для того, чтобы прерывать мой ужин.
– Боюсь, что на этот раз помощь будет весьма весомой. Особенно для контрразведки, мистер Хартли.
– Ты боишься, Джон? – удивился голос.
Джон Арланди – Арланди «Белая смерть» – немного помолчал.
– Да, я боюсь, мистер Хартли… – наконец признался он.
Машина быстро шла по полупустому шоссе.
– Их называли «лос чатос» – курносые. Это были довольно маленькие самолетики, которые дрались над Мадридом с немецкими «мессершмидтами». Мой дед служил механиком у русского летчика, – Гарсиа улыбнулся и подмигнул Танечке. – Он рассказывал мне о таранах, на которые охотно шли ваши ребята и русской водке…
Танечке ужасно хотелось спать. Она слушала водителя, но глаза закрывались сами собой.
Гарсиа немного помолчал.
– Впереди снова полицейский пост, – наконец сказал он. – Этот мы не сможем объехать…
Слова донеслись до Танечки словно издалека. Гарсиа остановил машину. Он помог девушке выйти.
– Ты пройдешь вон по той тропинке, – Гарсиа показал рукой на чуть заметную дорожку, спускающуюся вниз по склону обочины. – Я буду ждать тебя дальше, за постом, у поворота.
Танечка кивнула.