Передышка в Арко Ирис
Шрифт:
Беналькасар. Оставьте его!
Молинеро (с иронией, Беналькасару).А вы, сеньоры, кто такие будете?… Франкисты?… Анархисты?… Коммунисты?… Или разбойники с большой дороги, которые дерут с крестьянина три шкуры? (Злобно.)Плевал я на вас, кто бы вы ни были!.. Никого я больше не боюсь!..
Пилар (в ужасе).Отец!.. (Бросается к Молинеро и рукой закрывает ему рот.)
Эстанислао (тихо).Слышите, Беналькасар?
Беналькасар (мрачно).Слышу. (Пристально
Эстанислао. Запомните его слова!.. Он говорит страшные вещи!
Беналькасар (с сарказмом).Испугались?
Эстанислао (гневно).Нет!.. Я не боюсь слушать правду, как вы, Беналькасар!..
Пилар (в панике прижимает Молинеро к себе).Сеньop!.. Товарищ комиссар!.. Он… он не сознает, что говорит!.. (В слезах целует отца.)
Беналькасар. Не бойся, девушка!.. Мы его не тронем.
Инес (истерично).Говори еще, Молинеро!.. В своем безумии ты забыл обвинить меня!
Молинеро (с сарказмом, указывая на нее пальцем).Видали блудницу, которая продала нас анархистам?! (Смеется.)
С ебастьян бросается к Молинеро и с силой бьет его по лицу.
Беналькасар (гневно).Кто вам позволил бить этого человека?
Себастьян (смущенно).Извините, сеньор!.. Иначе его не утихомирить!.. Он оскорбляет республику.
Беналькасар. Не вам заботиться о чести республики!
Молинеро (долго не может прийти в себя, затем на лице его появляется выражение ужаса; дрожащим голосом).Благородные сеньоры!.. Простите меня, горького пьяницу!.. (Бросается к Себастьяну, падает перед ним на колени и целует ему руки.)Управляющий… Начальник-Благодетель мой!.. Спаси меня, если эти люди анархисты!.. Скажи, что я готов служить им так же, как служил хозяевам!..
Беналькасар (подходит к Молинеро и встряхивает его за плечо).Человек!.. Ты солдатом был?
Молинеро (испуганно).Да, сеньор!.. Я сражался за веру, за Испанию и за дона Альфонса Двенадцатого на Кубе и Филиппинах.
Беналькасар (мрачно).Тогда встань!.. (Поднимает его, затем гневно, Себастьяну.)А вы уходите отсюда!..
Себастьян быстро уходит.
Пилар (обнимает отца).Ступай в дом, отец!..
Инес (громко и резко, Эстанислао).Капитан Браво!.. Скажите комиссару, зачем мы позвали этого человека!
Беналькасар (резко, Инес).Знаю, сеньора!.. (Молинеро.)Добрый человек!.. Иди вырой могилу для злодея, который убил твою веру в республику!.. Только не в подвале, а в саду!.. Нам не от кого прятаться!
Инес, Пилар и отец Сантьяго с изумлением смотрят на Беналькасара.
Молинеро (снова иронически, враждебно, Беналькасару).А вы кто такие будете, сеньоры?… Франкисты?… Анархисты?… Коммунисты?… Или разбойники с большой дороги, которые… (Замолкает и, как прежде, с ужасом смотрит на Беналькасара.)
Альварес. Карамба!.. Да он и в самом деле сумасшедший!
Пилар (сквозь слезы, в отчаянии).Сжальтесь, сжальтесь, сеньор комиссар!.. (Обнимает отца.)
Беналькасар (подходит к Молинеро и кладет ему на плечо руку).Успокойся, браток!.. Перед тобой сейчас просто люди. Успокойся!
Все смотрят на Беналькасара.
Пилар. Отец!.. Наконец-то перед нами настоящие люди!..
Действие третье
Та же обстановка, вечером. Сцена освещена стоящей на столе керосиновой лампой с абажуром. На красноватом фоне гарева утихшего пожара вырисовываются силуэты пальм и апельсиновых деревьев. Перед воротами расхаживает вооруженный автоматом часовой. У стола сидит Пилар и играет на гитаре грустную андалусскую мелодию.
Из парка через ворота идет Себастьян.
Себастьян (с досадой).Какой-то паршивый «юнкере» сбросил на село несколько зажигательных бомб, и весь батальон бросился гасить пожар!.. Подумаешь, что случилось!..
Пилар (перестает играть).Был ветер, и пожар мог уничтожить все село.
Себастьян. Глупости!.. Все это рисовка, игра в подвиги!.. Загорелся только дом отца Сантьяго да две-три лачуги вокруг!..
Пилар. Для вас лачуга бедняка ничего не стоит, а для крестьянина – это все!.. (Снова играет.)
Себастьян (сердито).Брось ты свою гитару!.. Кончится тем, что я разобью ее о твою голову!
Пилар. Вы всегда злитесь, когда вам страшно!.. (Кладет гитару на стул.)
Себастьян. А тебе разве не страшно?… Если Фернандесу и его разбойникам взбредет в голову зайти сюда, остановить их некому.
Пилар (встает).Часовые на местах.
Себастьян. Часовым не задержать целую банду анархистов.
Пилар (раздраженно).А я считаю, что капитан поступил правильно.
Себастьян. Дешевая демагогия безвольного человека.
Пилар. Почему безвольного?
Себастьян. Он не смеет признать, что у него есть только один разумный выход из создавшегося положения. Из-за него и сеньора потеряла голову, а это может стоить нам жизни! (Гневно.)Когда женщина ее возраста видит молодого мужчину, она так дуреет, что становится посмешищем!..