Переломный момент
Шрифт:
Чего тут только не было: от пистолетов до американских автоматических винтовок М3 и автоматов HK-MP5, от снайперских винтовок «ремингтон» с оптическими прицелами до каких-то весьма смертоносного вида дробовиков.
Достаточно, чтобы вооружить маленькую армию.
Или дюжину террористических ячеек.
Нутро подсказывало ему не доверять Эмилио Тесте, просто он не понял, насколько сильно.
– Думаю, «ах, я несчастный, они похитили и убили мою жену», было просто лапшой на уши, – произнес
Удачно развешанной лапшой. С таким выбором оружия Эмилио позволил им – и тем, кто выехал отсюда в белом фургоне – считать, что у него только один маленький пистолет. Макс почти восхищался Тестой. Почти.
– Джулз с этим парнем, – сказала Джина.
Словно он забыл.
– Ага. – Maкс достал телефон, чтобы позвонить Джулзу, и в то же самое время, как и Джоунс, залез в багажник и вооружился одним из автоматов, прихватив щедрый запас патронов.
Но, проклятье, это был не его телефон, а Джулза. Они так и не поменялись обратно, а значит, Максу нужно набрать свой номер, чего он никогда не делал… Он нашел себя в телефоне Джулза под буквой «Б». Только не «Багат», а «Босс, Макс». Позвонил.
– Выдвигаемся. – С телефоном, прижатым к уху, он двинулся по улице.
*
Как только Джулз выехал на дорогу, ведущую вниз с горы в гавань, Эмилио открыл телефон. Он опустил пистолет, едва автомобиль миновал площадь и свернул на эту узкую, петляющую дорогу, окруженную джунглями.
Тогда-то Джулз и подумал, что, возможно, Эмилио говорил правду. Может быть, следующие несколько минут пройдут в полном соответствии с планом, и они относительно нормально доберутся в доки.
– Извини, – сказал Джулз. – Я бы предпочел, чтобы ты никуда не звонил, пока мы не приедем…
– Да, – ответил Эмилио по телефону. Он не просто демонстративно проигнорировал реплику Джулза, но и снова поднял пистолет.
Ну не чудесно ли.
Эмилио скороговоркой говорил на языке, который Джулз не узнал. Но он не нуждался в ученой степени по портунисскому – или как там называлась эта смесь португальского и индонезийского? – чтобы догадаться, о чем толкует Эмилио. «План изменился. Морант в моем доме, ждет звонка, что все в порядке, а затем поедет в доки в моей синей «импале». Тогда его и возьмете».
Но тут Теста перешел на английский, как будто к линии подключился кто-то еще.
– Нет, – сердито произнес Эмилио. – Нет, неправильно. Я заманил его на остров и это все, что я обещал сделать. Дальше дело за вами…
Джулз ощутил, как в кармане его кожаной летной куртки начал вибрировать телефон. Это было странно. Он же поставил телефон Макса на виброзвонок, а не свой…
Черт. Он оставил Максу не тот аппарат.
Кэссиди потянулся за трубкой, но Эмилио резко его одернул:
– Держи руки на руле, чтобы я их видел!
Несомненно, он
Эмилио не мог застрелить Джулза, потому что тот вел машину. Узкая дорога с крутыми поворотами осыпалась, ограждение местами проржавело. Не так уж и много нужно, чтобы автомобиль пошел юзом и оказался на суперскоростной трассе вниз с горы.
Нет, Эмилио не мог застрелить Джулза. Но Джулз мог застрелить Эмилио.
– Останови машину, – приказал Эмилио, закончив разговор и закрыв телефон.
– Я так не думаю, – отозвался Джулз и вдавил педаль газа в пол.
*
– Проклятье, – выругался Макс.
Этого не было в списке фраз, которые Молли ожидала услышать от него прямо сейчас. Что-то типа «Ура!», например. А сразу за ним: «Мы в безопасности, можем больше не убегать!» А потом: «Кто хочет на завтрак барбекю и шоколадный торт?»
Утренняя тошнота закончилась, и появилось ненасытное чувство голода.
– Я только что потерял сигнал своего телефона, – произнес Макс вместо этого.
– Может, мы подошли слишком близко к вышке, – еле выдохнула Джина. Бег в гору тоже явно не входил в список ее развлечений.
А им довелось много побегать, с тех пор как Молли зашили после биопсии.
– Что это, черт возьми? – спросил Джоунс.
Что там? Они остановились на пыльной грязной дороге. Молли наклонилась вперед, пытаясь отдышаться, как вдруг…
Без сомнения, это звук приближающегося грузовика. Сама машина все еще оставался вне поля их зрения, но десять к одному, что это не фура с праздничными бумажными тарелками и салфетками для местного «Уолмарта».
– Вот черт, – произнес Джоунс.
В прошлый раз Молли провела достаточно времени в этой части мира и знала, что звук грузовика – шум двигателя, рев мотора – означал только одно.
И Макс объяснил Джине, что именно:
– Это, вероятно, военный транспорт.
И двигается он в их сторону.
Вопрос на миллион долларов: чьи войска он везет?
Поскольку американское посольство переехало в соседний Восточный Тимор, должны быть и морские пехотинцы, чтобы его защищать, верно? Так что вполне вероятно, что грузовик мог быть полон союзников.
Но взгляды, которыми обменялись Макс и Джоунс, сказали Молли, что мужчины не полагаются на этот сценарий.
– Мы можем спрятаться и подождать, пока он проедет? – спросила Джина.
– Звук такой, будто грузовик не один, – откликнулся Джоунс. – Они могут искать нас и просто не проедут мимо.
К тому же дома вдоль дороги стояли вплотную и друг к другу, и крутому склону горы. А по другую сторону высилась отвесная скала. Вид открывался невероятный, но спрятаться совершенно негде.