Перемещение
Шрифт:
На прощанье Анастас, приласкав меня нежным взглядом, сказал:
— Кира, сегодня до заката я назову тебя своей женой и уведу в наш дом. Только жди меня и верь, все у нас будет хорошо.
26. Худший день в моей жизни
Анастас пропал в тумане, а я снова осталась в автобусе, который был моим спасением и одновременно моей тюрьмой. Время ползло почти незаметно, и от нетерпения я ходила в автобусе вперед и назад. Я пила редко по маленькому глотку воды и больше думала не о еде и воде, а о моей дальнейшей судьбе. Друзей, всех кого смогла, я вроде
Я, подумав о том, что мое замужество может сорваться, постучала по ближайшим предметам, потом стала сплевывать через каждое плечо. От мелькнувшей мысли, что я не правильно стучу и сплевываю, начала стучать и плевать в два раза интенсивнее, так что мне снова захотелось пить.
Успокоившись немного, я пожалела, что не могу даже послушать музыку, или хоть что-то почитать. Сейчас бы я даже параграф по физике прочла. И таблица Менделеева мне уже не казалась скучной. Пока я предавалась разным радостным и, наоборот, удручающим мыслям, солнце скрылось на горизонте.
— Закат? — Спросила у неба вслух. Анастас обещал вернуться до заката. А сейчас солнце уже скрылось, и хоть на улице еще было светло, время-то перевалило обозначенный Анастасом срок.
Поэтому я пулей подскочила на жестком сиденье, когда услышала в тумане звук приближающихся шагов и поспешила к выходу. А с другой стороны двери стояли Ксения Олеговна и Агелай Пирр из рода Магикир. Наряженные в белые одеяния и довольно сытые с виду, они вызывали у меня вполне объяснимое отторжение.
— Ну что, Соломина, готова выйти на свободу? Мы обещаем тебе достойный прием. — Почему-то слишком самоуверенно произнесла Ксения Олеговна. И ее муж, который мне сейчас казался заметно поседевшим, зло прищурившись уставился на меня.
— Под достойным приемом вы подразумеваете сдирание моей кожи и выполнение ваших угроз с колом? — Сложив руки на груди, спросила их. Я старалась выглядеть уверенной, хотя сердце у меня сжалось, как в тисках, от предчувствия, что произошло что-то страшное.
— Выходи уже. У тебя ничего не осталось, что бы торговаться с нами. — Отходя в сторону от выхода, проговорила Ксения Олеговна. Стало даже страшно от мысли, что она рассчитывала на то, что я сейчас выйду из автобуса. Что изменилось за последние часы, что они так уверены в своих словах?
— У меня есть жених. — Сказала не столько ей, сколько напомнила себе, что у меня есть защитник.
— Этот кучерявый Фасулаки? — Пренебрежительно спросила Ксения Олеговна. — Слабака ты в мужья выбрала, Соломина. Стыдно так в мужиках ошибаться. Хотя какие твои годы! В общем, он уже получил то, что хотел — твое имущество и отказался от женитьбы на тебе.
— Чушь! — У меня от отчаяния, равного которому я никогда раньше не испытывала, перехватило дыхание. И я чтобы мои "гости" не видели слез, нахлынувших мне на глаза, наклонилась к полу и стала ногой собирать в кучу разбросанные
Если она говорила правду, и Анастас просто обманывал меня из-за мешков из-под мусора, набитых обычными иномирными тряпками, я просто не смогу жить. Не знаю, влюбилась ли я в Анастаса, но я ему поверила. И в свою жизнь в этом мире рядом с ним поверила. И в его надёжность и бескорыстную помощь поверила. Даже в то, что он лучший мужчина на свете, тоже поверила. И начала думать, что не стоило мне так переживать из-за потери своего мира, раз взамен я получила Анастаса. И если меня предал он, я из автобуса не выйду, чтобы мне не пообещали.
— Дева Кира Владимировна Соломина, — произнес хрипловатым низким голосом Агелай Пирр, — ваш бывший жених и вправду отказался от женитьбы. И это несмотря на то, что я лично пообещал быть его свидетелем, если он женится на тебе сегодня до заката. Я и Отец города обещали вам безопасность и обряд в самом высоком храме города. У меня больше нет сил и дальше держать осколок чужого мира. Мы с отцом вынуждены отпустить эту колесницу. Тогда погибнете вы, я и мой отец, который уже сейчас очень слаб. Поверьте, мне стыдно, что гражданин Оруэлла — Анастас Фасулаки из рода Кавьяр — обманул вас. Их род всегда был знаменит слабыми духом мужчинами. А вы вызываете мое уважение храбростью и стойкостью. И, если вы согласитесь стать моей женой, я обещаю вам статус второй жены, безопасность и сытую жизнь.
Слова этого человека доносились до меня как будто гул из другой Вселенной. Я не могла понять их смысл, только звучание имени моего жениха прозвучала как раскат грома. Но я продолжала думать, в каком контексте его произнеси, когда услышала следующие слова:
— Агелай, что ты сейчас сказал? — Возмущено проговорила Ксения Олеговна. — Я твоя жена! Я против твоей новой женитьбы!
— Ты стара! — Чуть ли не выплюнул Агелай Пирр. — И не можешь понести от меня даже со своими иномирными капсулами!
— Мы поженились только несколько дней назад! Когда я должна была понести от тебя? Мне нужно время.
— Старый рваный мешок даже со временем не наполнится жизнью!
Ксения Олеговна уязвленная таким, даже на мой взгляд несправедливым, упрёком долго не могла подобрать слов, только безмолвно открывала и закрывала рот.
— Агелай, — наконец, нашлась она что сказать.
Только маг не позволил ей договорить:
— Не мешай, женщина. Отправляйся домой и займись праздничным ужином.
Уже разворачиваясь в нужную сторону, чтобы поспешить выполнять приказ мужа, Ксения Олеговна, все же, задала ему вопрос:
— Праздничный ужин? Почему праздничный ужин?
— Потому что я женюсь! Пропади с моих глаз и займись своими женскими обязанностями!
Если до этого момента я пребывала в шоке от возможного предательства Анастаса и не воспринимала всерьез предложение мага из рода Магикир, то сейчас я увидела, что он абсолютно уверен в том, что я выйду за него замуж. Праздничный ужин ему понадобился!