Переплавка
Шрифт:
Удивительно, но Серёжкин сахар помог, ощутимо прибавил сил. Какое-то время ребята могли держать заданный темп, Валерке даже показалось, что теперь отряд шел помедленнее, хотя проверить ощущения было невозможно.
Валерка нашел в себе силы даже на короткие разговоры с Паоло и Никитой — попросил их не вмешиваться в свои диалоги с Игорем. Паоло согласился без вопросов: итальянский темперамент друга уступал тому, что мальчишки были знакомы много лет. За это время они не раз вместе попадали в непростые, а то и в неприятные ситуации, и привыкли, что каждый берет на себя общение со своими соотечественниками. Младшенький тоже ничего не возразил,
Шоу это было по большей части кукольное, но с участием живых актеров. Как понял Валерка, снимали его в США, была когда-то такая страна и даже одно время считалась одной из величайших мировых держав, но в результате Четвёртой Мировой она распалась окончательно и её территорию разделили между собой Северо- и Центрально-Американские Конфедерации. Так вот, снимали его в США и на каждое шоу приглашали кого-нибудь из наиболее известных артистов того времени. В одну из серий пригласили какого-то популярного героя тогдашних боевиков с итальянской фамилией Сталлоне (кажется, Валерка даже раньше видел один из фильмов с его участием). И вот в самом начале шоу в гримерку этого актера ворвался Скуттер — кукольный персонаж, помощник режиссера, на которого традиционно падали все шишки:
— Мистер Сталлоне, до начала шоу остается пятнадцать секунд. У Вас всё в порядке?
— Я спокоен, как моллюск, — ответил артист.
И тут через его стол прошествовала толпа возбужденно галдящих кукол-моллюсков. У артиста при виде этого буквально глаза на лоб полезли. Конечно, он это нарочно сделал, но всё равно получилось ужасно смешно. А когда они прошли, Сталлоне многозначительно повторил:
— И всё-таки я спокоен как моллюск.
Вот и думай после этого, что именно имел ввиду Никита. Валерка предпочел решить, что братец будет просто сдержанным. Хотя бы потому, что если он действительно заведется, то его всё равно не остановишь.
Предположения подтвердились: на очередном привале Никита молчал, как респиратор, только посасывал пожертвованный маленьким Толей сахар. Местные с вопросами не лезли. Даже Игорь. Валерке пришлось проявить инициативу, подсесть к мрачному командиру отряда и самому начать разговор:
— Ты переживаешь, потому что мы вас задерживаем?
— Почему ты так решил? — ощерился Игорь.
— Это очень заметно. Правда.
— Ну, если так… Может, ты даже заметил, что мы снизили темп?
— Заметил. Правда, не был в этом уверен.
Игорь нервно хрустнул пальцами.
— За нами по следам идет смерть. Смерть, которая не пощадит никого. С небольшим отрядом сипов мы справимся, но если их будет хотя бы пара сотен, то они убьют всех.
— Я это понимаю, — ответил Валерка. При этом на его лице отразилось откровенное изумление — уж слишком нереальной казалась названая Игорем цифра. В отряде, если не считать пришельцев, было восемь мальчишек и три девчонки. Пусть у каждого есть оружие, но у врагов-то они тоже есть. Пусть они дикари, но, по рассказу Серёжки целиться и стрелять они умели. А в ближнем бою на стороне у здоровых мужиков (из того же рассказа можно было понять, что аборигены-сипы были в высокой степени антропоморфны, проще говоря — человекоподобны) над детьми и подростками всегда будет преимущество. Наверное, за счет хорошей подготовки и умений отряд мог бы справиться двумя-тремя десятками противников, но не более. Полсотни сипов им уж точно не победить. Никаких шансов. А Игорь размахнулся аж на двести.
— Нам нужно не просто дойти до Беловодска, мы должны сделать это как можно быстрее, — Игорь словно не заметил Валеркину мимику. А может, и правда не заметил: он смотрел куда-то в сторону.
— Я это понимаю, — повторил Валерка.
— Так почему же вы?.. — Игорь оборвал фразу на середине.
— Мы не можем быстрее. Понимаешь — не можем. Ты же не думаешь, что мы нарочно?
Игорь ничего не ответил. Он молча смотрел на Валерку. Теперь именно на Валерку. Прямо в глаза.
И встретил такой же твердый и уверенный взгляд.
Противостояние длилось долго, Валерке показалось, что целую вечность. Никто не хотел уступать. Но, наконец, Игорь не выдержал и отвел взгляд.
— Если хочешь, мы можем добираться до Беловодска сами. Перекачаем карту на коммуникаторы с ваших комбрасов, и пойдем как можем. А вы пойдете быстрее.
— Об этом не может быть и речи, — твёрдо ответил Игорь. — А карты у вас разве нет?
— Откуда? — развел руками Валерка. — Я же уже говорил, что мы не должны были оказаться здесь на Сипе.
— Но почему вы до сих пор её не скачали? Разве у ваших плашек нет ближней связи?
— Плашек? Хорошее название, — улыбнулся Валерка. Игорь оставался серьёзным.
— "Ближняя связь", как ты говоришь, у них есть. Но протоколы на ваших и наших устройствах разные.
— Как это может быть? — изумился Игорь.
— Да как-как? Обыкновенно. Ты вообще представляешь себе, как организована связь между коммуникаторами? Это же точно такая семиуровневая модель, как и для обычного сетевого соединения ЭВМ.
— Да при чем тут какие-то модели и уровни?
— Да при том, — Валерка недоумевал. Как можно не знать самых основ? Это всё равно, что считать, будто электрический ток рождается в розетке. Сунул туда штепсель — и будет тебе счастье. — Понимаешь, аппараты обмениваются сложными сигналами. Там не только данные, но и служебная информация, которая объясняет, как эти данные надо сложить в том виде, чтобы получилась информация, которую умеет обрабатывать аппаратура. Обрабатывать, чтобы представлять в ожидаемом человеком виде. Блин, да это же азы информатики.
— Ты мне не пудри голову информатикой, — Игорь тоже завелся. — Я тебя русским языком спрашиваю, как может быть, что один аппарат не понимает сигналы другого? Их ведь делали в одной стране, значит, они должны друг друга понимать.
— Страна одна, а стеки протоколов разные, — тяжело вздохнул Валерка. — Ты чего думаешь, как с начала двадцать первого века коммуникаторы появились, так и работают по одному и тому же сигналу? Ну, давай, попробуй с каким-нибудь музейным экспонатом соединиться, посмотрим как он твоего комбраса сигналы примет.