Пересекая границу реальности. Книга 3
Шрифт:
«Родная кровь пахнет похоже»
«Значит, Эрелл и этот Дэней не родственники?»
«Родственники!» - продолжила удивлять меня своими ответами дикая кошка.
– Но дальние. Не отец и сын!
«Родственники, но дальние? Это как? Девица, после провала с драконом, в которого влюбилась, пошла искать утешения на стороне? А именно, у кого-то из мужчин его рода?»
«А почему нет?» - решила вдруг поддержать свою пушистую подругу Алира. – Месть, банальное «клин клином», отчаяние… да мало ли чем ещё могла руководствоваться потерявшая надежду на взаимность девчонка,
«Ты говоришь ужасные вещи, Риш!» - мысленно покачала я головой, когда та, закончив излагать свои мысли, умолкла.
«Знаю. И мы можем обсудить это позднее. А сейчас, если ты хочешь успеть поучаствовать в касающемся твоей «тени» разговоре, который, к слову сказать, подходит к концу, поспеши! Шангарр только что спросил этого мужчину о том, принимает ли он брошенный ему вызов и готов ли признать Дэнея своим сыном.
«И? Что Эрелл ответил?»
«На первую часть – согласием, а вот на вторую - категорическим отказом»
«Ожидаемо», - у меня против воли вырвался из груди тяжелый вздох.
А брошенный на отца взгляд (закрытая поза которого заявляла о его нежелании продолжать беседу) дал понять, что Алира права. Настало время мне вмешаться в происходящее.
Отвлеклась я от своего общения с рысью и драконицей вовремя. Владыка Тер-Шэрранта изволил вспомнить о моей персоне, что не проронила ни слова с момента своего появления в этой комнате.
– Леди Шамран, - прозвучало чуть снисходительное обращение со стороны дракона в гранатовом.
– Я понимаю, что вы, как примерная дочь своего отца и соблюдающая этикет юная леди, решили не вмешиваться в разговор взрослых сородичей. И целиком одобряю подобное поведение, ибо решение столь сложных вопросов не для неокрепших девичьих умов. Но ввиду того, что изгнанник, которого присутствующий здесь лорд Ал'Ниррей вызвал на поединок, связан с вами узами служения, без вашего мнения в этом деле, увы, будет не обойтись!
Признаться, после такой речи, где меня прировняли к малявке несмышлёной, сохранить спокойствие удалось с трудом. Но я справилась, потому как по сравнению с самим Шангарром, возраст которого перевалил за пятьсот лет, я, по сути, той самой малявкой и являлась. Однако если он ждал, что моё дальнейшее поведение будет соответствовать изначальному, что я и дальше буду изображать из себя кроткую овечку, то сильно ошибся.
Взгляд мужчины оказался встречен мной спокойно, а голос прозвучал ровно и уверенно:
– Лорд Ал'Эроллд, дракон, с которым меня связывают упомянутые вами узы, не мой раб. Он свободен в своих решениях, и если считает нужным принять брошенный ему вызов, то пусть так. Я не стану возражать, несмотря на то что сама лично против поединка.
– И почему же, леди? – мягкая интонация в голосе последнего, с которой обычно обращаются к детям, после моих слов исчезла, а в глазах собеседника появился лёгкий холодок. – Не просветите нас о причинах, которые заставляют вас быть против решения возникшего конфликта посредствам дуэли?
– Да, если угодно. И
– Пожалуй, что так, – кивнула, улыбнувшись Аршисса. – Но это будет выбор самого лорда Ал'Ниррея. Хочет попытаться одолеть вызываемого на поединок дракона, пусть пытается. Какие ещё с вашей стороны, леди Шамран, есть причины противиться дуэли? Они ведь есть, верно?
– Да, леди Ал'Эроллд, - вежливо улыбнулась я в ответ красавице-драконице. – И касаются они самих мотивов поединка. Защищать честь матери – это прекрасно, вот только сейчас в этом какая нужда? Зачем ворошить печальное прошлое, если пользы в настоящем от этого не будет никакой, а тот, кого присутствующий здесь лорд Ал'Ниррей уверенно называет отцом, на самом деле им не является.
– Что?! – взревел упомянутый мной крылатый, вскакивая на ноги.
«Дочь, ты ступила на весьма рискованный путь, решившись ради своей «тени» открыться присутствующим, - пришла, одновременно с раздавшимся воплем протеста, мысль от Натана (для которого, я была уверена, не остался секретом мой недавний разговор с Риш и Алирой).
– Сядьте, лорд! Вы сегодня уже достаточно выступили! – рык Шангарра, обрушившего свой гнев на блондина, что продолжал стоять и, пылая праведным гневом, смотреть в мою сторону, прокатился по комнате подобно громовому раскату.
Которым, похоже, впечатлились лишь мы с возмутителем спокойствия: как самые молодые и плохо знающие Мудрейшего. Я ощутимо вздрогнула, а вот Дэней поспешил опуститься на стул, на котором прежде сидел.
– Вот то-то же! – кивнул Властитель Тер-Шерранта, полностью удовлетворённый эффектом, что произвели его слова, после чего повернулся ко мне и уже без всякого рычания (чему, полагаю, немало поспособствовали предостерегающий взгляд Натана и волна холода, которой потянуло со стороны Эрелла), произнёс:
– Объяснитесь, леди! Как следует понимать ваше последнее заявление?
– Именно так, как это прозвучало, лорд Ал'Эроллд! – пожала я плечами. – Лорд Ал'Ниррей является родственником изгнанника с Запада, но не сыном. Этому есть всего одно, но неоспоримое доказательство.
– Неужели? И что же это? – в голос моего собеседника, осмыслившего услышанное, вновь вернулись снисходительные ноты, а та поза, которую он следом за этим принял, заявила что-то вроде: «Ну, давай, девочка, удиви меня».
– Кровь, лорд! Упоминая о доказательстве, я подразумевала именно эту жидкость, которая течёт в жилах любого живого существа. Она, как известно, не водица, и у близких родственников, что явно не нынешний случай, имеет очень похожий запах.
– Запах, леди Шамран? – переспросил Мудрейший, которого я, кажется, всё-таки сумела удивить.
У его супруги появилось очень странное выражение на лице, а вот у выдающего себя за сына Эрелла оно просто вытянулось.
«Добивай их Джорджи!
– оценив открывшийся вид и повисшую в комнате паузу, хохотнул в моей голове Натан.
– И насчёт своего секрета не беспокойся: поспособствую, чтобы он дальше этой комнаты не ушёл!»