Перестрелка на ранчо
Шрифт:
Лицо Фоллена потемнело.
— Не лезь не в свое дело! — рявкнул он. — Радуйся, если уйдешь живым!
Ред по-прежнему стоял, опираясь спиной о стойку бара.
— Не знаю, о чем идет речь, мэм, — обратился он к девушке, — но считайте меня своим другом.
Девушка резко повернулась и подошла к мужчине в углу. Но как только она прикоснулась к его плечу, он стал медленно клониться вперед. Шляпа его покатилась по полу. Он упал щекой на стол, и стали видны его открытые невидящие глаза и черная дырка во лбу.
Девушка в ужасе обернулась.
— Это
— Покойный Дэн Мур, — хмыкнул Фоллен. — А вы, мэм, поедете с нами.
Фоллен двинулся к ней. Она отпрянула. Коротышка Табер и Портер внезапно повернулись к бармену и Реду.
— Вы оба стойте, где стоите. Девушка едет с нами. Никто ее пальцем не тронет, — добавил он. — Мы только спросим ее кое о чем и отпустим восвояси.
Ред Клэнеган выпрямился, взял бутылку и хладнокровно налил себе еще виски.
— Зря теряете время, парни, — терпеливо пояснил он. — Она ничего не знает и не знала никогда.
Эб Фоллен резко обернулся к нему.
— Что? Что ты сказал?
— Что слышал. Она ничего не знает о заявке. Не знаю, кто вас нанял, но он выбрал самых тупых помощников. Сначала вы убиваете единственного человека, который мог вам помочь, а потом лезете на виселицу, похищая с дилижанса девушку, которая ни черта не знает!
И Ред с холодным презрением обвел взглядом Фоллена и Портера.
— Да вы хоть раз подумали, что будет, когда дилижанс прибудет на место и возница обнаружит, что пассажирка исчезла? Если вы помните, на Западе очень не любят тех, кто применяет силу к женщинам. — Он наполнил стакан. — Буду рад видеть вас на виселице.
— Да кто ты такой? — изумился Фоллен. — Откуда ты все знаешь?
— Кто я — не важно, — ответил Ред. — Важно одно: я могу положить вас всех троих, и с удовольствием это докажу. И вот что я еще скажу: вы плохо сработали, пытаясь убить отца этой девушки. Когда вы уехали, он был еще жив.
— Что?! — Фоллен был вне себя. — Что ты мелешь?!
— Я сказал, что он был еще жив. Он сумел залезть в седло и проехать почти десять миль, прежде чем ему пришел конец. Он был сильный человек. Я увидел его на дороге, пытался помочь… я сидел с ним, пока он не умер. Это было сегодня, перед рассветом.
— Так мы и поверили! — взвился Табер. — Ты все врешь!
Клэнеган пренебрежительно взглянул на него.
— Тебе, никак, мало показалось? Могу добавить!
Табер отступил, хватаясь за револьвер.
— Только попробуй! — огрызнулся он. — Убью на месте!
Но Клэнеган уже отвернулся.
— Ее отец все мне рассказал про заявку: и где находится участок, и все прочее. — Он усмехнулся. — И даже более того, я там с утреца уже побывал. И если вы хотите поговорить о деле, то ведите сюда своего босса, да пусть захватит наличные.
— Наличные?
— Я продам свою информацию, — продолжал Ред, — за пятнадцать тысяч долларов.
— Но участок принадлежит девушке! — возмутился бармен.
— Лишь до тех пор, пока они не приедут туда первыми, не поставят свои столбы и не подадут заявку на свое имя, — пожал плечами Ред, слегка улыбнувшись Сэму. — Так что давайте сюда вашего босса с деньжатами.
Они колебались, озадаченные таким поворотом дела. Ред видел, что они встревожены. Ошибки, которые они допустили, были очевидны, и велика была вероятность, что девушка и правда ничего не знает.
— Не верьте ему, — сказал Табер. — Все он врет!
Клэнеган хмыкнул.
— Думайте, мальчики, да поскорей. У меня не так много времени. Если б не вы, я бы остался и сам покопался на этом участке. А при таких делах мне нет резона торчать здесь.
Фоллен повернулся к нему, осененный внезапной догадкой.
— А ты, никак, в розыске?
— Может быть.
Все это время девушка сидела неподвижно, оглушенная известием о смерти отца, и лишь весьма смутно понимала, что мужчины делят ее состояние. Сэм выглядел как загнанный зверь. Бледный и потный, он в третий раз вытирал один и тот же стакан. Но что он мог сделать? Что может сделать один человек? Единственный человек, которого он считал союзником, предал его.
— Так поторопитесь, — сказал Ред. — Информация продается.
В этот миг девушка подняла на него глаза.
— А еще называли себя моим другом! — с горечью проговорила она. — А сами такой же, как они!
Ред пожал плечами.
— В чем-то даже хуже. Конечно, я ваш друг. Я бы не потерпел, чтобы вас ранили или оскорбили. Но, леди, пятнадцать тысяч долларов на дороге не валяются! Ваш папа отказался продать этот участок даже за миллион.
— Оставайтесь здесь, — вдруг сказал Фоллен. — Я пойду.
— Нет, лучше ты оставайся, — перебил его Портер. — Я сам с ним поговорю.
Он развернулся и вышел.
Клэнеган посмотрел на бармена*.
— Пусть ваш повар соберет для меня какой-нибудь жратвы.
Он бросил на стойку два серебряных доллара, и, когда бармен потянулся за ними, Ред показал ему два пальца — дескать, на двоих. Никто этого не заметил, кроме Сэма, который подобрал деньги и скрылся в кухне.
Коротышка Табер подошел к стойке. На губы его страшно было смотреть. Кровь уже остановилась, но рубашка была вся в красных пятнах. Он отхлебнул виски и зашипел от боли, когда алкоголь попал на свежие ссадины. Клэнеган намеренно игнорировал его бешеный взгляд.
Ред взял свой стакан и подошел к девушке, не поворачиваясь, впрочем, спиной к присутствующим. Шумно садясь за ее стол, он шепнул ей:
— Все идет нормально. Главное — вызволить вас отсюда.
Она окинула его ледяным взглядом.
— После того как вы ограбили меня? И убили моего отца?
Ред торопливо сказал:
— Он умер спокойно, мэм. Я говорю вам правду. Отошел с миром.
В комнате повисло молчание, и Ред почувствовал, как его одолевает усталость. Он очень давно не спал. Гонка была долгой, он провел в седле бесконечно много часов. Голова его упала, но он тут же вздернул ее, расширив глаза. На него был устремлен горящий ненавистью взгляд Коротышки Табера.