Перо Демиурга. Том II
Шрифт:
Причём возвышалась на спине огромного дестриэ в полном бардинге. Верёвками к седлу этого тяжеловоза было привязано пять тел разной степени искалеченности, что сейчас валялись и тихо стонали. Их явно тащили по брусчатке, что не пошло на пользу ни их лицам, ни их телам. Правда тащили явно медленно, иначе те давно бы отдали богам душу.
Услыхав приближающий топот, сопровождаемый бряцаньем стали, сержант осмелел и ступил на улицу. Через тридцать секунд к нему присоединился десяток, возглавляемый капралом. Как по команде, они наставили арбалеты на всадницу.
— Не
— Слышу, — безмятежно отозвалась незнакомка.
Какого беса она такая спокойная? Двуживущая. Наверняка. Им смерть, что комариные укусы.
— Кто такая? Откуда тела? Что делаешь в Беллграспе?
— С какого вопроса начинать? — с усмешкой изогнула бровь девушка.
— Поумничай мне ещё!
— Дама Фурия. Они совершили преступление. Я задержала их. Привезла вам для передачи под арест.
— Фур… Стоп! Дама? Хочешь сказать, что ты рыцарь? — недоверие толстым слоем окутало слова сержант. — Не смеши меня. В Оснии нет рыцарей-орков! Могла бы придумать байку и поубедительнее. Вот, что парни…
Портер привлёк его внимание тихим кашлем.
— Сержант? Я слышал о ней, — прошептал капрал. — Около месяца назад произошла большая заварушка в Артасонне. Во время Пятилетнего турнира. Помнишь, когда того барона казнили?
— Что-то припоминаю. А она тут при чём?
— Какой-то аристо, не то Локхарт, не то Бернье, произвёл орчанку в рыцари. Сделал своим вассалом. Купец, что там был, мне рассказывал. Об этом судачили от Талгарта до Грик-Торна.
— Думаешь, это она? — сморщился Роуэн.
— Возможно, — качнул головой Портер.
— Эй, Фурия! — окрикнул её сержант. — Документ есть?
— Что я не вру? — улыбнулась девушка.
— Что ты не врёшь, — мрачно согласился мужчина.
— Есть.
— Медленно достаёшь его левой рукой. Без резких движений. Томмаш… Нет, ты всё изгадишь. Капрал!
— Мартин, возьми у неё свиток, — среагировал Портер, обращаясь к своему подчинённому.
Вперёд выступил белобрысый малый. Шагал напряжённо, по широкой дуге, стараясь не попасть под линию огня.
Томмаш бы точно попёрся напролом и закрыл её от болтов.
Зайдя сбоку, рядовой принял из рук всадницы бумагу и отнёс её сержанту.
Роуэн долго изучал её. Вдоль и поперёк. Разве что не лизнул сургучную печать.
— Выходит, не брешете? — наконец, сдался он.
Изменился даже тон. С грубого на нейтрально-вежливый.
— Выходит, так, — пожала плечами Фурия.
— Опустить арбалеты, — тяжело выдохнул Роуэн.
Не хватало ещё аристо ненароком пристрелить. Пусть даже младшую. Вони будет до небес.
— В чём эти красавцы провинились? — произнёс грузный офицер, указывая на залитую кровью мешанину тел.
— Сожгли трактир. Покалечили троих человек. Издевались над невинной женщиной. Собирались добить их всех. Напали
Вот дерьмо!
Если первые преступления ещё можно было подвести под каторгу, то нападение на аристократа имело лишь один приговор — виселица.
— Свидетели есть? Где все произошло? — уточнил Роуэн.
— В Лангтене полная деревня свидетелей. Там и схватила их. Прижмёшь местных хорошенько, они тебе будут соловьём петь, лишь бы самим под удар не попасть.
— Далеко ж вы их вывезли, — сощурился сержант.
— Не хотела, чтоб местный стражник закрыл на случившееся глаза. А вам нет никакого дела до тамошних договорённостей.
— Разумно. Вы их так искалечили? — сурово спросил Роуэн.
— Они сопротивлялись, — равнодушно заметила Фурия.
Сержант с оттяжкой плюнул под ноги и прикрыл глаза. День обещал быть поистине дерьмовым.
— Что с ними будет? — уточнила орчанка, когда селян увела стража.
На улице остался лишь толстощёкий офицер и какой-то придурочный парень, что встретился ей по пути в караулку.
— Повесят их, чего тут думать. С таким отродьем у нас разговор короткий, — набивая трубку, ответил мужик. — Как оклемаются, мои орлы их допросят. Отправим ещё пару ребят в Лангтен. Побеседуем с местными. Полагаю, ваши слова подтвердятся.
— Я горевать по ним не буду. Прощай, сержант.
— Дама, — приподнял каску шлема собеседник.
Перед глазами пробежал системный текст.
Пустить красного петуха
Ранг: Необычный
Ваш визит в Лангтен не прошёл бесследно. Семье Вестелей угрожает опасность.
Задача:
Найдите Вестелей 0/1.
Урегулируйте конфликт с Мильборнами и Пакстонами тем или иным образом 0/1
Обновлено.
Найдите Вестелей 1/1.
Урегулируйте конфликт с Мильборнами и Пакстонами тем или иным образом 1/1
Задание выполнено.
За получением награды обратитесь к Мирабелле Вестель.
Не вижу никакой разницы… — мысленно пробурчала орчанка. Что там бы сдохли, что тут.
«Разница есть. Мы выступили инструментом закона. Порядка, а не хаоса».
Как же ты любишь кухонную философию, лисёнок…
Паладин усмехнулся.
«Куда дальше? В Рунсвик?»
Нет. Осталось ещё одно дело.