Перу и Боливия задолго до инков
Шрифт:
Индейцы говорят, что этот Перуa Манко был превращен в камень подобно другим братьям, и что его сын Манко Капак хранил этот камень при себе до тех пор, пока они не построили храмы для них. Но правда – то , что Перуa Манко был первым правителем Куско, и он не был идолопоклонником, поскольку он почитал Бога Патриарха Ноя и его потомков, не было там никакого другого Бога кроме Создателя мира, которого он назвал Illatici Huira Cocha. Этот принц прибыл в Куско…*, и, прожив много лет после Потопа, он правил более шестидесяти лет и умер в возрасте более ста, и он оставил в качестве наследника и преемника Манко Капака.**
[* Достоверная дата его прибытия отсутствует.
– J.
** Обычная версия местной легенды. Она, конечно, вряд ли может считаться реальной историей. Вместо этого, мы должны относиться к ней, просто как к очаровательной живописной народной легенде, возможно имеющей некоторое тайное значение, теперь утерянное нами.
– М.]
* * *
Глава II.
О
Как только Перуa Манко умер, четыре семейства, которые признавали его сыном солнца и его сына Манко Капак, которого он оставил им, приказав, чтобы они повиновались ему как своему господину, возвысили его как принца и повелителя всего региона громкими приветствиями, фестивалями, танцами и пирами. Вожди, которые проживали вокруг Куско, учли это, и они говорили с тревогой о происхождении Манко Капака и его отца, подозревая что, поскольку он был сыном солнца, рожденным землей без человеческого отца, он может начать перемены; [и они делали так] в основном [из-за] того, что их семейства и слуги, возвещавшие об Illatici, говорили о их покровительстве [Манко Капака и его отца], и они [другие семейства] провозглашали его сыном солнца и существом, большим чем человек, так что это мнение стало господствующим во всем регионе. Тогда, опасаясь, что этот человек может отнять у них власть и господство, если они не предотвратят это в самом начале, эти Вожди собрали своих наиболее мудрых старцев и совещались между собой о проблеме, которая возникнет, если сын солнца попробует ввести некоторые изменения [типа] усиления своей власти, и единогласно они согласились, что те, кто имел покровителей и волшебников (поскольку они имели много их видов), должны призвать, во-первых, Огонь, который был главным их божеством, а во-вторых, Землю Мать, и должны молить их сообщить свою волю [по данному вопросу]. Для этой цели они долго постились и принесли в жертву многочисленных овец и lambs* божеству Огня к стопам каменного идола, который представлял его, и были удостоены ответа такими словами: «Пируа Манко и Манко Капак, короли Куско, и их потомки будут побеждать невзгоды, и они подчинят себе жителей всей этой земли, поскольку они – сыновья солнца, в силе которого они черпают упомянутое счастье; и я видел, как этот главный Господин измерил всю землю шагами; и так постоянно их потомков будет сопровождать удача, никто не победит их, поскольку они повергнут к своим ногам все неприятности».
[ * вид ламы или викуньи.
– M.]
Этот ответ привел вождей в замешательство, и они обсуждали разные вопросы между собой в течение нескольких дней. Некоторые говорили, что прежде, чем Манко Капак накопит больше сил и оружия для войны, они должны напасть на него со всей свою мощью и огнем и биться с ним, до тех пор пока они не уничтожат его или прогонят из Куско или по крайней мере из его окрестностей, или пока они не покорят и подчинят его. Другие говорили, что для них лучше будет объединить силы с ним на почве дружбы и добрососедства, связь между прославленными людьми типа Манко и ими нерушима, и [они говорили], что это наиболее соответствует тому, что сказал оракул. Это последнее решение было одобрено всеми, и в подтверждении этого они принесли большие жертвы, и среди них большую овцу, поднеся ее своему идолу с тем, чтобы по внутренностям этой овцы они смогли бы понять его [бога] волю, увидев предсказание хороших или плохих последствий пути, который они выбрали. После жертвоприношения они вскрыли овцу, и в ее внутренностях они увидели предсказание хорошего итога. Затем эти вожди послали представителей, [выбранных из] наиболее выдающихся из их вассалов, с богатыми подарками и драгоценными камнями, сосудами из золота и серебра, и многими предметами одежды из самой прекрасной шерсти к Манко Капаку, предлагая ему мирную и вечную дружбу, и в подтверждении этого они предложили жениться на дочери самого важного из вождей.
Великий Манко Капак был в Куско, когда прибыли послы, и, распростершись на земле перед ним, [произнося] скромные и почтительные слова, они положили послание перед ним. Король встретил их с лицом, полным любви, и дал им аудиенцию. Задав им некоторые вопросы и удовлетворившись ответами по проблемам, которые его интересовали, он сказал им, что очень удовлетворен их прибытием к нему домой к его двору, и приказал, чтобы его слуги дали им очень благородное жилье, дав им понять, что он вскоре отошлет их назад. Они оставались при дворе короля Манко в течение многих дней. И, принеся много жертвоприношений [в это время], великий Манко Капак, с согласия старейшин его совета,
[ * tiana был низкой табуреткой из дерева, покрытой золотыми пластинами.
– М.
** В тексте Jimenez de la Espada указано los cuales, что, конечно, относится к вождям, а не их дочерям. Но более вероятно, что должно было быть las cuales, что относится к дочерям, и перевод предполагает, что это было именно так.
– M.]
Вожди дали указания о сопровождении своих дочерей к цели, которую они так долго желали, и при общей поддержке они собрали всех своих вассалов в хорошо вооруженную армию, они провели несколько парадов, чтобы войти в Куско со всеми возможными церемониями, и чтобы продемонстрировать его [Куско] жителям свою мощь и силу, заботясь также о том, чтобы если король Манко пойдет на какую-то уловку, быть готовыми к сопротивлению. Манко Капак получал новости обо всем этом от нескольких тайных шпионов, которых он везде имел, и поэтому, зная о приготовлениях этих вождей, он отдал распоряжения своим капитанам со всеми предосторожностями приготовиться, в случае, если это будет необходимо, к войне с теми, кто мог бы рассердить их [людей Куско]. Для этого они укрепили некоторые возвышенности как внутри, так и вне города Куско, разместив там охрану и гарнизоны из наиболее отважных людей. С этими мерами предосторожности обе стороны завершали приготовления. И большие приготовления [были сделаны] для пира и фестиваля в связи с новым бракосочетанием, но все планы были нарушены драматическими событиями.
* * *
Глава III.
О драматических событиях, которые произошли в Куско в то время, как король Manco Capac и вожди областей готовились к празднованию бракосочетания.
Выше было уже сказано, что в это время народы, которые разъехались из Армении для заселения мира, были чрезвычайно многочисленны, факт, который помогает разъяснять следующий и другие подобные случаи. Происхождение этих людей, и даже происхождение людей в других странах, ошибочно описаны индейскими авторами в замечательных поэмах в стиле греческих и римских мифов. Но полагая, что эти люди происходят от Адама, а не созданы по отдельности на этой земле, как утверждают их древние поэмы, мы должны говорить, что те, кто прибыли сюда, были выходцами из Армении, и что они искали страны, где жить, как это делали другие авторы, много которых можно было бы привести в пример, если бы не краткость, к которой я стремлюсь.
В описываемое время, судьба семейств, которые выехали из Армении в разные времена – были ли они теперь жителями Чили или Тукумана*, или прибыли туда позже, – в поисках страны проживания в конце концов привела их к [тому, что] они прибыли в Перу. Когда король Куско и вожди, его названные отцы, занимались приготовлениями к браку, появились многочисленные отряды вооруженных людей и напали беспорядочными ордами на город Куско. Вид стольких многих воинов внес волнение в сердца Манко Капака и его названных отцов и тех, кто был с ними, а наиболее поразило их то, что так много людей прибыли из Анд и со стороны области Collas**, которые тогда были малонаселенными.
В этой ситуации Манко продемонстрировал свою отвагу и благородное мужество. Он выстроил свои отряды в боевые порядки, и распределил их по укрепленным и возвышенным местам, дав распоряжения их капитанам, какие отряды должны были напасть сначала, какие вторыми и третьими, оставив другие в готовности подойти в случае крайней необходимости. Вожди был удивлены при виде столь храброго и решительного короля, и они все помогали ему в его приготовлениях. Такие предосторожности еще больше удивили орды незнакомцев, и, узнав его намерения, предводитель их пошел туда, где был король, и сказал ему, что они прибыли не для того, чтобы сеять войну или какое-то зло, а что они просто пришли в поиске стран, удобных для проживания, и для того, чтобы сеять зерно и пасти скот. И разведчики, и шпионы, которых посылал Манко Капак, сказали то же самое. Поэтому, когда он разобрался в проблеме, он выделил им места для проживания на Севере и на Юге, так что эти народы были рассеяны в различных регионах без какого-либо вреда для них, хотя из-за голода они опустошили поля и увели овец, которых они нашли. И задержка составила шесть или семь дней.