Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Первая книга отличника

Терентьева Ольга

Шрифт:
* * *

Демографы ООН предполагают, что к 2050 году в Африке будет проживать 2,1 млрд. человек, в Азии – 5,7 млрд., в Латинской и Северной Америке – 839 и 389 млн. человек соответственно. В Европе роста населения не ожидается, наоборот, количество жителей на старом континенте сократится с 727 млн. человек до 678 млн.

Все слова, слова…

"Узнаешь, где раки зимуют". Как оказалось, раки зимуют в норах, вырытых в подводных берегах, под затонувшими корягами. Так они спят до весны, зарывшись по самые глаза в ил в глубоких ямах. Про рачью зимовку вспоминают, когда хотят наказать человека за его

проступок. Ведь место, где раки зимуют, очень неуютное – там темно и сыро.

* * *

Слово "трюмо" французского происхождения от – trumeau – и подразумевает простенок между окнами, а также высокое, прямоугольной формы зеркало, помещенное в простенке.

Данный прием декоративного оформления стен был особенно распространен в дворцовых интерьерах Западной Европы XVII–XVIII вв., а также в русских интерьерах на протяжении всего XVIII в.

Прием заполнения простенков зеркалами характерен для стиля барокко в, когда стремились не только зрительно увеличить интерьер, раздвинуть его границы, но объединить, слить его с окружающим пространством парка. В этом плане замечателен Большой Тронный зал Екатерининского дворца в городе Пушкине под Санкт-Петербургом, где архитектор В. Растрелли сумел добиться с помощью множества зеркал, заполняющих все простенки в двух ярусах, того, что пространство интерьера и парка представляет собой единое целое.

* * *

Трельяж. Трельяжем называют трехстворчатое зеркало. В садово-парковом искусстве этот термин подразумевает также тонкую решетку для вьющихся растений. Этот элемент садово-паркового искусства теснейшим образом связан с французскими регулярными парками, то есть парками с геометрически правильной планировкой. В XVIII в. в связи с развитием и устройством регулярных парков в России трельяжи получили широкое распространение и в русских садах и парках.

Трельяж может быть выполнен в виде решетчатой стенки, заплетенной зеленью, отделяющей один пространственный объем парка от другого. Иногда такие решетки ставятся с двух сторон аллеи и перекрываются третьей. Все это заплетается вьющимися растениями – виноградной лозой, плющом, образуя крытые зеленые коридоры. Подобные сооружения можно видеть и сегодня в Верхнем саду города Петродворца подле Санкт-Петербургом. Другой вид трельяжа имеет форму круглой или продолговатой беседки и именуется трельяжной беседкой.

В условиях регулярных парков, почти лишенных тени, трельяжи дают возможность на какое-то время укрыться в зелени беседок от лучей солнца и вместе с тем придают отдельным частям парка черты камерности и уюта.

* * *

Петрушка родом из стран Средиземноморья. В диком виде она растет среди камней и скал, за что и получила свое название "петроселинум" – "растущая на скалах". Древние греки называли петрушку каменным сельдереем. Корень слова, означающий камень, перешел в немецкое название. А затем поляки придумали уменьшительное название – петрушка, которое было заимствовано русскими. В пищу петрушку стали употреблять в средние века.

* * *

В Древней Греции при оправке послов из одной общины или города-государства в другой выдавалась инструкция, написанная на сложенных вдвое листах. По-гречески сложенный вдвое лист назывался "диплома". Те, кто получил диплому, были дипломатами. От дипломы же и наше слово "диплом".

* * *

Слово "экслибрис" в переводе с латинского означает "из книг". Этим словом называют небольшой бумажный ярлык, который указывает, кому принадлежит данная книга, и наклеивается на внутренней стороне лицевой обложки. На таком книжном знаке, как правило, есть сюжетная картина, отражающая профессию, круг интересов, литературные привязанности владельца, тематику или характер библиотеки.

Возник экслибрис более пяти веков назад. Первый русский книжный знак датируется началом 1490-ых гг. Он принадлежал Досифею – основателю Соловецкой библиотеки.

* * *

Элегия. В переводе с греческого означает "жалобная песня". Инструментальная элегия – небольшое произведение, написанное непременно в сдержанном темпе, с задумчивой, печальной, иногда скорбной мелодией. Очень выразительна Элегия из "Серенады для струнного оркестра" П.И. Чайковского.

* * *

А ларчик просто открывался. Это выражение применяется, когда говорят о каком-нибудь деле, вопросе, при разрешении которого нечего было мудрить. Цитата из басни И.А. Крылова "Ларчик".

* * *

Слово "бумага" заимствовано в XIV веке из итальянского языка. Первоначально на Руси это слово обозначало название ткани, которую делали из хлопкового волокна. Позже слово "бумага" стало обозначать и писчую бумагу.

* * *

"От доски до доски". Старые рукописные книги ценились на вес золота. Чтобы они лучше сохранялись и чтобы ими было удобнее пользоваться, переплеты делались из деревянных дощечек. Их обтягивали тонкой кожей или дорогой материей. Выражение "от доски до доски" означает "от начала до конца".

* * *

Слова "чернила" и "тетрадь" древнего происхождения. Они известны в русском языке с XI века. Слово "чернила" исконно русское. Сначала оно обозначало "раствор черной краски, используемый для письма", а потом расширило свое значение – стало обозначать "раствор любой краски, используемый для письма".

Слово "тетрадь" пришло к нам из греческого языка. Первоначально оно обозначало "лист, сложенный вчетверо". Потом это слово стало использоваться применительно к сшитым листам бумаги для письма.

* * *

Слово "карандаш" заимствовано в XVIII веке из тюркского языка, где оно имело значение "тростниковой трубочки со стержнем из графита, применяемой для письма". Теперь графит вставляется и в деревянные, и в пластмассовые, и в металлические палочки, а название у них одно и то же —"карандаш".

Слово "альбом" пришло в XIX веке из латинского языка. Первоначальное его значение – "белые листы бумаги, сшитые вместе, для стихов, рисунков". Сейчас альбомы делаются из любой бумаги.

Кляксы делали все ученики с незапамятных времен, а называть их этим словом стали с XIX века, заимствовав его из немецкого языка.

А впрочем, он дойдет до степеней известных. Это цитата из комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума". Цитируется в применении к тем, кто угодничает перед кем-нибудь для достижения своих корыстных целей.

* * *

Название "эрмитаж" происходит от французского слова "ermite" – что означает отшельник, или "ermitage" – в переводе на русский – уединенный уголок, жилище отшельника. Эрмитажи были очень распространены в регулярных парках XVIII в. Они предназначались для приема небольшого числа гостей, причем обязательным правилом пребывания в Эрмитаже было оставлять за его порогом чины, звания, светскую спесь, вести себя в пределах этого павильона просто и непринужденно.

Поделиться:
Популярные книги

Совок – 3

Агарев Вадим
3. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
7.92
рейтинг книги
Совок – 3

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Попутчики

Страйк Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попутчики

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Физрук: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук: назад в СССР

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2