Первая леди
Шрифт:
Нили указала на изогнутую в виде буквы "s" кушетку. Мэтт осторожно опустился на тонконогое сооружение, опасаясь, что вот-вот окажется на полу. Нили смотрела на него с уверенностью женщины, наконец-то понявшей истинную суть своего бывшего любовника.
— Я бы предложила тебе что-нибудь выпить, но шипучки, к сожалению, не осталось.
Сейчас он бы вполне удовольствовался скотчем, причем прямо из бутылки. Заметив, что она слишком крепко прижимает к себе извивающегося малыша, он вопросительно приподнял брови.
—
— Андре — сын Тамары, той женщины, что присматривает за Баттон.
— А я думал, это ты должна присматривать за Баттон, — выпалил Мэтт и тут же поморщился — он не имел права осуждать ее.
Нили ответила стальным взглядом, но промолчала.
— Прости, — пробормотал он, чувствуя, как вспотели ладони.
Она выбрала мягкое кресло рядом с камином, у которого, возможно, собирались отцы-основатели [43] , решавшие, что же делать с конституцией.
43
Создатели конституции США.
Малыш все еще вертелся. Мэтт ждал, пока Нили усадит его поудобнее, но та, казалось, совсем забыла, что держит ребенка. Мэтт надеялся, что это верный признак ее нервозности.
Но внешне она была совершенно спокойной. Настоящая Снежная королева.
Мэтт вытянул ноги, не обращая внимания на зловещий треск кушетки. Если он немедленно не скажет хоть что-нибудь, будет выглядеть полным идиотом.
— Как они? Я имею в виду девочек?
— Ты прекрасно знаешь. Я регулярно посылала отчеты.
Мальчик уперся кулачками ей в грудь. Где она, спрашивается, запрятала Баттон? Он все бы отдал, чтобы снова увидеть малышку, поменять ей памперс, позволить обслюнявить себе щеки, согреться в лучах ослепительной улыбки, лучше всяких слов говорившей: «Я люблю тебя больше всех на свете».
— Отчеты — это хорошо, но мне хотелось бы увидеть Люси и Баттон. Я скучал по ним.
— Уверена, так оно и было, но это не означает, что ты можешь появляться и исчезать, когда тебе заблагорассудится. По-моему, мы обо всем договорились.
Все шло совсем не так, как он рассчитывал.
Малыш захныкал.
— Я это понимаю, но…
Хотя она по-прежнему была довольно худой, загнанное выражение, которое не сходило с ее лица в первые дни их поездки, исчезло. Это одновременно радовало и обескураживало Мэтта. В глубине души он надеялся, что Нили тоскует по нему.
Можно подумать, миссис Кейс способна тосковать по мужчине.
Оставалось одно. Весь тестостерон, который был у него в крови, сейчас бушевал, толкая его на отчаянные поступки.
— Я и по тебе скучал.
Никакой реакции.
Мальчик снова заплакал, пытаясь высвободить руки, но она слишком крепко его обнимала. Мэтт, не в силах вынести это издевательство, вскочил:
— Дай мне ребенка, пока не задушила!
— Что?!
Он выхватил малыша и погладил по спинке. Тот мгновенно успокоился. И пахнет от него хорошо. Мальчишкой.
Нили презрительно прищурилась и постучала пальцами по подлокотнику кресла.
— А где результаты теста на отцовство? Мой поверенный несколько раз просил прислать копию, но так ничего и не получил.
О черт. Его приперли к стенке.
Мэтт разорвал конверт, полученный из давенпортской лаборатории, даже не открывая.
— Я тоже. Должно быть, письмо пропало.
— Пропало?
— Такое случается.
Нили откинула голову, внимательно изучая его.
— Я знаю, как это важно для тебя. Может, стоит снова сделать анализы?
— Ты в своем уме?! Хочешь опять подвергнуть Баттон такому испытанию?! Легко говорить, ведь тебя там не было! Не видела, как медсестры удерживали ее!
Она уставилась на него, как на полного психа. Поэтому ему пришлось повернуться спиной к Нили и направиться к камину.
— Что ты здесь делаешь, Мэтт?
Ребенок уперся головкой ему в подбородок. Мэтт быстро повернулся и обжег Нили негодующим взглядом.
— Ладно, если хочешь знать правду, я осел. Все испортил. Все разрушил. Я признаю это. Давай забудем обо всем и начнем сначала.
— Сначала?
Холодна, как айсберг в Ледовитом океане.
— Прошлое не имеет значения. Нужно думать о будущем.
Неужели здесь так жарко? А может, он весь горит от волнения?
— Нужно смотреть вперед, а не назад.
Трудно передать, сколько аристократического пренебрежения было в ее взгляде! Он чувствовал себя так, словно его поджаривали на медленном огне. Пора кончать эту пытку.
— Мне нужно знать, что ты испытываешь ко мне.
— Ты именно об этом хотел со мной поговорить?
Мэтт кивнул. Младенец уткнулся в его шею. Мэтт отдал бы все на свете, только бы поиграть с ним, вместо того чтобы терзаться вопросом, что с ним станет, если ледяная кукла, в которую "превратилась Нили, вышвырнет его за порог.
— Что ж… я весьма ценю твой такт. Ты не выставил напоказ наши отношения и не предал меня.
— Ценишь?!
— И благодарна, что доверил мне девочек.
— Благодарна?
Это настоящий кошмар.
Мэтт бессильно ссутулился.
В углу громко тикали напольные часы. Молчание затянулось, становясь все более неловким, но Нили, похоже, не обращала внимания на подобные пустяки.
— И это все? — осведомился он.
— Пожалуй.
И тут Мэтт слетел с катушек. Черт побери, она должна чувствовать к нему нечто большее, чем благодарность, иначе и близко не подпустила бы к тем горячим влажным местечкам, которыми он завладел!