Первая могила справа
Шрифт:
— Знаю. Потому что он дурак.
— Он бывает не в духе, что да, то да.
— Как Иозеф Менгеле.
— В его защиту должен сказать, — продолжал дядя Боб, стараясь успокоить меня, — что ваш разлад — моя вина. Мне бы промолчать, старому дураку. Чертово пиво.
— Не из-за пива же Своупс стал засранцем. Думаю, он таким родился.
Дядя Боб глубоко вздохнул и действительно сменил тему:
— Понимаю, что это ни к чему не приведет. Ладно, Чарли, мне надо работать. — Я удивленно моргнула,
Он поднялся из-за стола и потрепал меня по плечу; это значило, что все в порядке.
Я сжала его ладонь.
— Помучай его и за меня, ладно?
Нежно пожав мне руку, дядя Боб подошел к стойке бара и громогласно заявил, что он санитарный инспектор. Я съежилась. Мало что могло показаться папе менее забавным, чем мысль о визите сотрудника санитарно-эпидемиологической службы. Хуже только аудиторы из налоговой или коллективный иск.
Я оглянулась на адвокатов. Они сидели вокруг стола — дядя Боб выдвинул для них стулья — и беседовали о своем.
— Ты знаешь, когда твои похороны? — печально спросила Элизабет Сассмэна.
Тот опустил голову:
— Встреча с сотрудником похоронного бюро сегодня днем.
Она накрыла его руку своею.
— Как Мишель, держится?
— С трудом. Мне нужно к ней.
Ага. Значит, он станет одним из умерших, которые остаются на земле, чтобы помогать близким. Точно так же, как Барбер не мог побледнеть от испуга, призрак физически не способен позаботиться о семье. Когда разберусь с делами, нужно будет постараться его отговорить от этого намерения.
— А ты знаешь, когда твои? — спросил Барбер у Элизабет.
— Пока нет. — Она пододвинулась к нему. — Ты пойдешь на свои?
Барбер пожал плечами:
— Не знаю. А ты на свои?
— Я подумала, что, пожалуй, надо.
— Неужели?
Улыбнувшись, Элизабет наклонилась к нему:
— Предлагаю сделку.
— Какую?
— Если ты пойдешь со мной на мои похороны, я пойду с тобой на твои.
Барбер на мгновение задумался, потом неохотно пожал плечами. Я с трудом удержалась от смеха. Точно старшеклассники, которые пытаются убедить самих себя, что на самом деле им не хочется идти на школьную дискотеку.
— Пожалуй, так и сделаем, — согласился Барбер. — Патрик, ты с нами?
— Что? — Похоже, мысли Сассмэна витали за тысячи галактик отсюда. Усилием воли он заставил себя переключить внимание на коллег. — Не знаю. Как-то жутковато.
— Да ладно, — махнула рукой Элизабет. — Послушаем, как нам поют дифирамбы родственнички, которые нас при жизни терпеть не могли.
Сассмэн вздохнул:
— Может, вы и правы.
— Конечно мы правы. — Элизабет похлопала его по руке и взглянула на меня. — Как вы думаете, Шарлотта, стоит ему идти на собственные похороны?
— На похороны? — Ее вопрос застал меня врасплох. — Ах да, конечно. Об этом мечтает каждый.
— Вот видишь, — сказала она, снова похлопав коллегу по руке.
— Надеюсь, нас похоронят не на одном кладбище, — съехидничал Барбер. — Не знаю, выдержу ли, если вы навеки станете моими соседями.
Сассмэн хмыкнул, а Элизабет стукнула его кулачком.
— Я пошутил, — проговорил Барбер и широко улыбнулся, когда Элизабет в шутку бросила на него свирепый взгляд. Потом обернулся ко мне. — Ну, ангел вы наш, что дальше?
Пришлось задуматься.
— Во-первых, милейший, — я ткнула в него указательным пальцем, — для вас я мисс Ангел.
Он хмыкнул.
— А во-вторых, мне, вероятно, стоит взглянуть на хранящиеся у вас документы по этому делу.
— Конечно, — согласилась Элизабет. — Запасной ключ спрятан у нас в офисе.
— Ого! — Я подняла руку и заерзала на стуле, как третьеклашка, страдающий недержанием. — Неужели он спрятан в камне, который выглядит как настоящий, но на самом деле фальшивый?
— Нет, — хором ответили адвокаты.
— Ох, извините. Продолжайте, — кивнула я Элизабет, которую перебила.
— И надо будет дать вам код отключения сигнализации на случай, если Норы не окажется на месте. Если же она будет в офисе, то едва ли вам без ордера удастся что-то получить.
— Точно. Я об этом не подумала. Дядя Боб наверняка выпишет мне ордер.
— А если нет, — добавил Сассмэн, — вы можете проникнуть в офис ночью и забрать документы.
Мы все обернулись к нему. Он не был похож на парня, способного на кражу со взломом.
— Что вы на меня так смотрите? Если мы дадим ей разрешение, все будет законно.
Верно.
— Мне нравится, хоть я и не уверена, что полиция с вами согласится.
Сассмэн лукаво прищурился:
— Мне почему-то показалось, что вы не обрадуетесь этой мысли.
— Можно задать вам пару вопросов о том, что произошло утром? — закинула я удочку, решив, что настал подходящий момент расспросить их о Рейесе.
— Конечно, — согласился Барбер. Элизабет опустила глаза и, похоже, вознамерилась уйти от разговора. Конечно, не в открытую, но я неплохо разбираюсь в людях и замечаю, когда меняется атмосфера. Я гадала, что же случилось и почему она не хочет затрагивать эту тему.
Вернувшись мыслями к Рейесу, я решила начать с самого трудного.
— Я решила начать с самого трудного, — заявила я. Такое лучше говорить вслух. — Надеюсь, раз уж вы все его видели, мое поведение не показалось вам глупостью, какой, должно быть, выглядело для Куки и Своупса. Вы же его видели, верно? Вы же не подумали, что я обнимаю воздух?