Первое кругосветное плавание
Шрифт:
Мы шли вдоль юго-западного берега острова. Вошли в залив к северо-западу от южной оконечности. Казалось, что здесь нам удастся найти якорную стоянку, море было спокойно, прибой слабый. Но в четверти мили от берега, на глубине 100 саженей стоянки не было, а подойти ближе не решились.
На берегу стояли туземцы, здесь же лежали их каноэ [81] . Казалось, местным жителям хотелось подойти к кораблю. Одно каноэ, по-видимому, с этой целью они направили за рифы; прошло полчаса, а туземцы не предприняли попыток добраться до нас. Мы отошли от острова. Каноэ некоторое время следовало за нами, но поскольку мы продолжали путь, туземцы повернули обратно. Местные жители во всем напоминали
81
Кук не всегда оговаривает, о каких именно каноэ идет речь. Следует иметь в виду, что у жителей тех мест, которые он посетил, каноэ были гребными и парусными, а кроме того однокорпусными и многокорпусными.
В 6.30 утра заметили на севере небольшой остров. Легли в крутой бейдевинд и вскоре приблизились вплотную. Остров в окружности около 3–4 миль, очень низкий, с водоемом в центре. Леса мало, жителей нет, но очень много птиц, поэтому его называют Берд-Айленд [82] .
Он лежит на 17°48' ю. ш. и 143°35' з. д., в 10 лигах на WtN 1/2 W от западной оконечности двух групп. Среди птиц заметили фрегатов и еще несколько иных разновидностей.
Суббота, 8-е. Ветры от OtS и О. Генеральный курс NW 87°. Прошли 100 миль. Широта 17°43' S. Долгота 145°16' W. Свежий пассат, приятная погода, но около полудня начался ливень, правда, непродолжительный. Поправка компаса 6°32' О.
82
Bird – по-английски «птица», Берд-Айленд – «Птичий остров».
Воскресенье, 9-е. Ветры от OtN до NtO. Генеральный курс NW. Прошли 81 милю. Широта 17°42' S. Долгота 146°40' W. Свежий устойчивый ветер, хорошая погода.
В два часа дня на севере показалась земля, шли к ней в крутой бейдевинд. Вскоре убедились, что это двойная цепь низких островов, поросших лесом и соединенных между собой рифами, образующая единый остров в форме эллипса или овала. В центре его находится озеро с соленой водой. Небольшие островки и рифы окаймляют это озеро и напоминают цепь, поэтому и остров назван Чейн-Айленд [83] [Анаа].
83
Chain – по-английски «цепь».
Длина с NW на SO около 5 лиг, его ширина почти 5 миль. Центр находится на 17°23' ю. ш. и 145°54' з. д., в 45 лигах на WtN от острова Берд-Айленд. Поправка компаса была 42°54' О.
Понедельник, 10-е. Ветер NNW, переменный NWtN. Генеральный курс SW 13°. Прошли 67 миль. Широта 18°00' S. Долгота 147°47' W. В полдень остров Оснабург был на NtW 1/2 W, в 5 лигах от нас. Днем умеренный ветер, облачность; ночью густая облачность, неустойчивая погода, сильная гроза.
Утром небольшой ветер, ясная погода. Днем по нескольким азимутам определена поправка компаса – 5°41' О. В 8 часов утра увидели Оснабург (названный так капитаном Уоллисом, открывшим его) по пеленгу NWtW, в 4–5 лигах от нас. Остров высокий и круглый, не больше лиги в окружности. Если смотреть на него сверху, он похож на шляпу с высокой тульей, а если с севера, то вершина его напоминает крышу дома. Остров лежит на 17°48' ю. ш. и 148°10' з. д., в 44 лигах на WtS от Чейн-Айленда.
Вторник, 11-е. Ветер переменный. Генеральный курс NW 66°. Прошли 54 мили. Широта 17°38' S. Долгота 148°39' W. Пеленг острова Оснабург в полдень на О 1/2 S, в 13 лигах от нас. Днем небольшой ветер, облачность; затем слабый ветер, быстро меняющий направление, неустойчивая погода, иногда дождь. Днем по нескольким наблюдениям солнца и луны определили долготу корабля – 148°18' W; она отличается от счислимой.
В 6 часов утра увидели остров Короля Георга [Таити], простирающийся с WSW 1/2 W на WNW 1/2 W. Он кажется очень высоким и гористым.
Среда, 12-е. Ветер переменный. Генеральный курс W. Прошли 18 миль. Широта 17°38' S. Долгота 148°58' W. В полдень остров Короля Георга был виден по пеленгам от S до WtN, в 5 лигах от нас. В течение суток слабый ветер переменного направления, жарко. В 5 часов дня остров Короля Георга простирался с NWtW на SW, в 6–7 лигах от нас; в 6 часов утра его пеленги были от SSW до WtN. Небольшой ветер, иногда штиль. Несколько каноэ подошли к судну, скорее просто из любопытства, чем с какой-либо другой целью. Нам не удалось уговорить ни одного из туземцев подняться на борт. Некоторые не хотели даже приближаться к кораблю.
Четверг, 13-е. Ветер восточный. На якоре в заливе Ройял-Бей острова Георга. Днем облачно, шквал в ливнях; позднее слабый ветер, ясная погода. В 4 часа дня северо-восточная точка залива Ройял-Бей [Матаваи] была WtN 1/2 W. Всю ночь шли с частично убранными парусами. В 2–3 милях от берега глубина от 22 до 12 саженей. В 5 часов утра вошли в залив, в 7 часов отдали якорь на глубине 13 саженей.
В списке больных сейчас очень мало людей, да и те с легкими недугами. Вообще команда чувствовала себя неплохо благодаря кислой капусте, консервированному бульону и солодовому напитку. Два первых подавались всему экипажу, один в мясные дни и другой в постные. Сусло приготовлялось из солода и по усмотрению лекаря выдавалось каждому, у кого появлялись малейшие признаки цинги.
В результате этого, а также стараний лекаря м-ра Монкхауза, опасность распространения болезни была предотвращена. Вначале матросы отказывались от кислой капусты, пока я не применял следующую меру – и не было случая, когда бы она не увенчалась успехом, – я приказал подавать капусту на стол в кают-компанию и разрешил всем офицерам, без исключения, есть ее. Каждый мог взять столько, сколько он хотел, или не брать вообще.
Так продолжалось не более недели. Затем я решил применить эту меру ко всем людям на борту. Нравы и привычки матросов таковы, что любое не входящее в их рацион блюдо, которое им дается, вызывает лишь сетования и проклятия по адресу того, кто первым предложил его, даже если это было сделано для их же пользы. Но стоит им заметить, что офицерам оно нравится, как тотчас же это блюдо станет лучшим на свете, а предложивший его человек стяжает славу доброго малого.
Примечание. У моряков при ведении морских журналов понятие суток отличается от обычно принятого: сутки начинаются и кончаются в полдень. Для описания событий, происходивших на этом острове, придется, во избежение неудобств, на время отступить от морской традиции, и поэтому в тех моих записях, которые велись на острове Короля Георга, сутки начинаются и кончаются в полночь.
Не успели мы, как это уже тоже отмечалось, отдать якорь в заливе Ройял-Бей, как корабль окружило множество туземцев на своих каноэ. Они привезли кокосовые орехи и другие товары, видимо, кокосовые орехи туземцы высоко ценят. Среди местных жителей выделялся пожилой человек по имени Оухаа (Owhaa). Офицеры, которые ранее побывали здесь на «Дельфине», знали его и часто говорили о нем, как о человеке полезном. Я разрешил ему (и нескольким его соплеменникам) подняться на борт и принял его хорошо, полагая, что со временем он нам может пригодиться.