Первое мгновение вечности
Шрифт:
— Больше он не болит, значит пока беспокоиться не о чем, пойдем спать?
Друг остался стоять на месте, в его тёмных глазах горел хорошо знакомый Гарри азарт и он прекрасно знал, что пока тот не получит ответы на все свои вопросы, ему так просто сбежать не дадут.
— Все-таки интересно кто это был… — задумчиво протянул Арчер.
— А? — Поттер снова зевнул.
— Кто проник в Хогвартс.
— Снейп говорит, что никто, — Гарри пожал плечами, — в любом случае, я рад, что ничего не случилось.
— Хм… — Том
— До истерики, — мальчик побрел в спальню, Арчер следовал за ним по пятам.
— И как ты себя сейчас чувствуешь?
— Паршиво, спасибо, что спросил.
— Не за что… — ухмыльнулся Том, и все же…все же он не мог понять почему, но его не покидало ощущение, что произошедшее с Гарри и вторжение в Хогвартс как-то связаны между собой, но только как? И почему шрам, который по логике не должен болеть, вдруг…
— Том…
— Что? — Арчер вырвался из своих размышлений и посмотрел на Гарри, стоящего в паре шагов от него.
— Не делай такое страшное лицо, ничего не случилось, все живы, просто забудь, — Поттер развернулся на каблуках и вошел в спальню, оставляя друга наедине с самим собой.
— Ошибаешься, — тихо сказал Том, на губах его играла мрачная усмешка, — с этим проклятым шрамом что-то не так… — неожиданно мальчик вздрогнул, и его улыбка стала шире. — Проклятым? Хм…интересно…
Продолжая тихо бормотать что-то себе под нос, Том зашел в спальню и тихо прикрыл за собой дверь.
«Спорю на свою волшебную палочку, здесь не все так просто, как кажется», — подумал Арчер, проваливаясь в сон.
На соседней с ним кровати Гарри упал лицом в подушку, вдыхая еле ощутимый аромат хвои, исходящий от постельного белья, и почувствовал, как наконец-то его охватывает долгожданное спокойствие. Впрочем, наутро, как и ожидалось, он проснулся совершенно разбитым и еле пережил два урока зелий, на которых Снейп просто превзошел сам себя, упражняясь в язвительности.
Том, что удивительно, больше не заводил разговоров о произошедшем, за что Гарри был необычайно ему благодарен. Ещё одного допроса с пристрастием он бы не пережил, мальчик и так целый день практически спал на ходу. Хуже всего дело обстояло с домашним заданием, которого почему-то было очень много и которое никак не желало выполняться.
— Черт, — Гарри потер покрасневшие глаза и упрямо уставился в учебник по чарам, — ничего не понимаю.
— Так иди спать, — откликнулся Том, развалившись на диване, в отличие от друга он уже всё сделал и теперь читал какой-то фолиант о древних магических родах. Гарри заглянул в книгу друга и по–кошачьи улыбнулся.
— Кажется, кто-то верит в собственную ложь? — тихо заметил он.
— А я разве сказал хоть слово лжи? — Арчер невинно потупился. — Я же правда жил в маггловском приюте и действительно не знаю кто мои родители, да и про Арчеров не я сказал, а Оливандер, — он лукаво улыбнулся. — Вдруг я наследник богатой семьи и даже не знаю об этом?
— Да, это было бы упущением с твоей стороны, — ухмыльнулся Поттер, возвращаясь к своему домашнему заданию, — нет, что-то, черт возьми, не так с этим параграфом, — через минуту пожаловался мальчик, захлопнув учебник, — бессмыслица какая-то.
— Ты о левитации? — неожиданно рядом с Поттером возник Блэйз Забини и, не дав сокурснику ответить, весело продолжил: — Вот и я говорю, чушь какая-то, они там пишут, что вес поднимаемых предметов ограничен, но это же глупо, магия может сделать, что угодно, и если я захочу поднять в воздух дом, то он должен взлететь.
— Ты идиот, — на ручку дивана опустился Драко, — Вингардиум может поднять только то, что можешь поднять ты сам.
— Тогда зачем вообще нужно такое заклинание, если я и без него прекрасно справлюсь? — фыркнул Блэйз.
— Чтобы усложнить нам жизнь, полагаю, — мрачно заметил Поттер, у которого начиналась головная боль.
— А чего это ты такой «веселый»? — заинтересовался Забини, внимательно разглядывая Гарри.
— А это у него со вчерашнего дня, — вступил в беседу Том, — он играет в мрачного типа.
Трое слизеринцев обменялись насмешливыми взглядами, Гарри заскрипел зубами от злости.
— Очень смешно, — буркнул он и, поднявшись на ноги, ушел в спальню, не обращая внимания на три удивленных взгляда, провожающих его до самой лестницы.
— Чего это он? — пробормотал Забини.
— Ты просто слишком его раздражаешь, — равнодушно отозвался Арчер из-за книги, Драко усмехнулся.
— И как ты только с ним ладишь? — протянул Малфой.
— Чудесно.
— И правда, он ведь такой «общительный», — язвительно заметил Драко.
— И что? — Том покосился на сокурсника, гадая, к чему он клонит.
— Мне кажется вы довольно разные, — глубокомысленно изрек Малфой.
— И что? — повторил Арчер.
— И всё, — блондин пожал плечами. — Как думаешь, кто проник в Хогвартс?
— Не знаю, не видел, — Том зевнул.
— И тебе не интересно? — тут же влез Блэйз.
— Ну, ничего же не случилось.
— А если это был Пожиратель? — Малфой, сощурившись, глянул на сокурсника.
— Кто? — непонимающе моргнул Арчер.
— Пожиратель Смерти, — вместо друга ответил Блэйз, — так себя называли последователи Темного Лорда.
Том покачал головой.
— Мы живем в мире полном идиотских прозвищ, — заключил он, Блэйз рассмеялся.
— Не то слово, парень.
— Я бы не шутил с этим, — спокойно посоветовал Драко, высокомерно глядя на Тома. — Я понимаю, что в маггловском мире тебе некому было объяснить это, но Пожиратели Смерти очень опасны.
— Но это не отменяет того, что прозвище у них глупое, — хмыкнул Арчер, закрывая книгу.