Первый поцелуй
Шрифт:
— Твой основной долг — заботиться обо мне.
— Что за вздор, бабушка? — вмешался Ларри. — Не будь такой занудой.
Но старую даму остановить было невозможно.
— Замолчите, сэр! — прогремела она. — Кто ты такой? Называешь бабушку занудой при посторонних!
Ларри скорчил гримасу за спиной старой дамы, допил вторую чашку чая и поднялся.
— Я должен идти, — сообщил он, — иначе опоздаю. Пока.
Когда дверь за ним закрылась, в комнате воцарилась тишина. Кристина криво улыбнулась.
— Ларри предпочитает
— И правильно делает, — проворчала миссис Хадсон. — Почему вы с Джейком не можете вести себя, как он? Вы всегда спорите и враждуете с кем-нибудь.
— Только с теми, кто раздражает нас.
— Вы слишком чувствительны. Видите пренебрежение даже там, где его нет, — возразила миссис Хадсон.
— Оно есть, — вспыхнула Кристина. — Думаешь, я не знаю, что говорят обо мне в деревне старые сплетницы? Но мне все равно! — Она повернулась к девушкам. — Вам лучше узнать всю правду от меня. У Кевина есть отец, но у меня нет мужа. Когда-то мне казалось, что есть. А затем я узнала, что он женат. Кевин — законнорожденный. По английским законам, если женщина честно вышла замуж, как я… Но его отец сел в тюрьму за двоеженство, а отсидев, вернулся к своей жене.
Миссис Хадсон, снова провалившаяся в дремоту, проснулась с криком:
— Этот парень поступил как негодяй!
— Если бы ты все время не давила на меня, — горько проговорила Кристина, — этого никогда бы не произошло.
— Правильно! Обвиняй меня, бедную старуху. Я приняла тебя обратно, разве нет? Дала тебе и ребенку дом.
— Ты хочешь сказать, Джейк дал мне дом. Он теперь принадлежит ему, помнишь?
— Но не деньги, — злорадно раздалось в ответ. — Деньгами все еще распоряжаюсь я.
Кристина в отчаянии посмотрела на Еву.
— Здесь мы не сможем поговорить, пойдемте наверх, в мою комнату.
Ева заколебалась. Могла проснуться Стефани, и в то же время ей очень хотелось побеседовать с Кристиной. История девушки тронула ее. Узнать, что человек, которому ты верила, женат на другой! Ева содрогнулась при одной этой мысли.
Но у Джоанны появилась идея отвезти Стефани домой, тогда Ева с детьми могла бы спокойно побыть в гостях.
— Я искупаю ее и уложу спать. Так что не беспокойся и не спеши, — добавила она.
Серебристая голова миссис Хадсон снова упала ей на грудь, и старая дама, по-видимому, даже не заметила их ухода.
Подойдя к входной двери, Джоанна резко остановилась. Знакомый «лендровер» стоял на дорожке. Вернулся Джейк.
5
Ее первым побуждением было повернуться и убежать. Но это было бы глупо, и она решила остаться на месте, в то время как Джейк поднялся по ступенькам, преградив ей путь.
— Привет, — весело сказал он. — Уже уходите?
— Я должна отвезти домой ребенка.
— Но я думал, что это ребенок вашей сестры.
— Совершенно
— Понятно. — Он задумчиво посмотрел на нее сверху вниз.
На нем была белая рубашка, шелковый галстук, коричневые брюки и темный блейзер. Рубашка выгодно оттеняла его загар. Выражение «крепкое здоровье» как нельзя лучше подходило к Джейку Хадсону.
— Я подумал, что вы убегаете от меня.
В доме стояла тишина, дети играли где-то снаружи. Кристина и Ева поднялись наверх, а старая дама дремала в гостиной.
Джоанна подняла глаза и тут же смущенно отвела их, встретившись с внимательным взглядом голубых глаз.
— Позвольте мне пройти, — пробормотала она.
— Вы так торопитесь?
— Ребенок… — начала она.
— Он спит. Я заглянул в коляску, когда проходил мимо. Отличный парень.
— Это девочка, — поправила его Джоанна, довольная похвалой. Против воли она улыбнулась. — Я не думала, что у вас хватает времени на детей.
— А почему вы так решили?
— Потому что вы их не любите.
— Вы не правы. Я не люблю непослушных детей. Я совсем не такой злой великан, как воображают дети вашей кузины.
Когда он улыбался так, как сейчас, и вел себя столь мило, было трудно продолжать его ненавидеть. Определенно, когда ему что-то надо, он мог казаться очаровательным.
— Возможно, мы составили о вас неверное суждение. — Девушка улыбнулась. — Если это так, прошу прощения.
— Благодарю. И принимаю это извинение… вот так.
Он приподнял ее подбородок большой загорелой рукой, наклонился и поцеловал в губы.
Джоанна задохнулась, слишком изумленная, чтобы что-то сказать. Она просто беспомощно смотрела на него, как загипнотизированный кролик.
— Неплохо, — мягко сказал он. — Нам следует повторить это в другой раз. — Он отпустил ее и вошел в дом.
Девушка почти бегом кинулась к коляске, сердце ее бешено колотилось.
Как он осмелился поцеловать ее, после того как заявил в бакалейной лавке, что никогда не обольщает женщин без их согласия! Неужели он вообразил, что она не прочь пофлиртовать с ним? Он столь же нахален, сколь и привлекателен, подумала она, пытаясь не замечать охватившее ее волнение.
«Нам следует повторить это в другой раз!» — сказал он.
Нам! Она не собиралась больше целоваться с ним. Джоанна пыталась подогреть свое негодование, но всю дорогу до коттеджа шла буквально вприпрыжку. Все происходящее казалось ей ярче и значительнее, чем накануне.
Внезапно она поняла, что уже может написать Дональду. Отныне он принадлежал прошлому, и воспоминания о нем больше не причиняли ей боли. Ева была права, когда сказала, что лучшее лекарство от сердечной боли — другой мужчина.