Первый рейд Гелеарр
Шрифт:
— Да, но они тоже могут иметь незаурядные способности. А вдруг они все-таки сильней меня?
— Ну, тогда… но Кармен, мы должны выяснить, куда деваются люди!
— Подожди… отец твоей подруги… той подруги, о которой я думаю?
— Да.
— Но ее отец не телепат, — и тут Кармен осеклась. Да, у нее была возможность оценить этого человека. Но она сама рассказывала Тому, что этого не умеет.
— Откуда ты знаешь?
— Черт! Язык мой… Ладно, ты прав, мы не совсем те, за кого себя выдаем. Мы являемся секретным отрядом, который
— Да чего вы тут разорались? — послышался из коридора страшный женский шепот.
Кармен и Том оглянулись. В ближайшем к лестничной площадке проеме двери появилась Барбара. Она посмотрела в дальний конец коридора, потом вышла и прикрыла за собой дверь. Кутаясь в такой же, как у Кармен, халат, обутая в мягкие тапочки, Барбара прошла на лестничную площадку. Она Джессику тоже не заметила.
— Вы совсем очумели? Который час, знаете? Чего вы орете на весь этаж?
— Приветик.
— Привет, — Барбара посмотрела на Тома, будто только его заметила. — Ты чего Кармен спать не даешь? Учти есть тут один парень, Биллом зовут, так если он узнает…
— Слушай, Барби, давно хотел у тебя спросить — ты случайно не телепат?
— Я не телепат не случайно. А что?
— Да нет, ничего.
— Выкладывай давай!
— Мы с Кармен тут как раз обсуждали попытку выпытать у агентов Телепатопии, куда деваются люди на планете. Ты бы могла пригодиться, если бы…
— Первое, — строгим серьезным голосом произнесла Кармен, — мы с тобой ничего не обсуждали. Ты предложил, а я обдумывала наши шансы. Второе, я еще ни на что не согласилась, так что не сильно рассчитывай на меня.
"И третье", — влетела в голову девушки чужая мысль, — "перед принятием любых решений и совершении каких-либо действий, пусть сперва покажет агентов".
Кармен чуть было не шарахнулась в сторону от неожиданности. Но пообщавшись некоторое время с такими людьми, как Алекс и его спутницы, она уже немного попривыкла к подобным вещам. Немного вскинув голову, Кармен посмотрела на лестницу, ведущую наверх. Ее скрывала тьма. Несколько более густая, чем должна была. Тьма немного раздвинулась и девушке представилась виновница, вмешавшаяся в разговор, сидящая на несколько ступеней выше лестничной площадки. Джессика заговорщицки улыбнулась, подмигнула и тьма вновь скрыла ее.
— И третье, — наконец выдавила из себя Кармен, — прежде, чем мы что-нибудь предпримем, ты должен будешь показать нам этих людей.
— Так ты согласна? — удивленно посмотрел на нее Том. Барбара одарила ее еще более удивленным взглядом.
— Посмотрим. Но только учти, я приду не сама, а с… друзьями.
"Ага, типа ты с кем-то уже договорилась?" — промелькнула чужая мысль в голове. Кармен чуть было не ужаснулась того, что она пойдет на дело сама, но вовремя поняла, что над ней просто подшучивают. Как Джессика иногда говорила: "мне вредно часто общаться с Алексом. Я становлюсь просто несносной".
— А ты Барбара тоже пойдешь?
— А я там зачем? — не поняла девушка, но тут как-то странно посмотрела на лестницу выше и добавила: — Посмотрим по ситуации.
— Да чего вы все туда смотрите? — Том насторожился, и собирался было пойти посмотреть, но Кармен поймала его за руку.
— Просто мне показалось, что дождь усилился.
— Да, мне тоже, — поддержала Барбара, краем глаза заметив, что густая тьма переместилась несколько выше.
— Тогда пусти меня, я хочу посмотреть, как сильно он усилился.
— Том, окна есть и внизу.
— Мне с высоты больше нравится, — и Том рванул руку, но Кармен его удержала. Парень не выдержал. — Да что вы там от меня скрываете?!
— Секретное оружие, — наобум сказала Барбара.
— Ага, точно, — Кармен начала импровизировать. — С нами с Земли прилетела злая вахтерша. Она терпеть не может, когда мальчики подглядывают за девочками или ходят к ним в гости и часто по ночам дежурит в коридоре, пресекая подобные поползновения.
"Это вы обо мне?" — удивленная мысль посетила головы обеих подруг.
— Да ну? — не поверил Том.
— Точно. Еще у нее в запасе всегда есть всякие разобранные на доски табуретки и какие-нибудь полупустые металлические банки. Ходит она медленно, зато метает их метко.
"Хорошего же вы обо мне мнения. Ну ничего, пойдете вы к мальчикам в гости…"
— Так среди вас ведь не только девушки…
— Но живем мы же не в одной комнате. Не волнуйся, она и наших гоняет.
— И что, вот сейчас прямо и стережет?
— Не волнуйся, внучок, стерегу, — раздался сверху противный старческий голос.
Том аж присел от неожиданности. Кармен не знала, как Джессика это сделала, но она подавила в себе все попытки от тихонько захихикать до некультурно заржать. По лицу подруги она поняла, что ее тоже не запор начал мучить.
— А наверх мы смотрели, — со всех сил стараясь оставаться серьезной выдавила Барбара, — потому что ходит она, как привидение, если не шумит своими метательными средствами и если бы застала тебя здесь, то такое бы с тобой сделала!
— А ты, внучок, к девочкам в гости пришел? — в противном голосе вперемешку с сарказмом стала появляться желчь. — Ну, погоди, я сейчас спущусь, — сверху что-то со свистом пролетело прямо над ухом у Тома, ударилось о стену и с грохотом упало под ноги парню. Это оказалась ножка от самодельной табуретки. — Я уже иду, внучек, ты погоди только!
Посетитель дернул вниз с такой скоростью, будто за ним гналась стая разъяренных собак. Но пролетев с два десятка ступенек, остановился и крикнул вверх:
— Кармен, давай завтра! Когда встречаемся?
— После учебы! — крикнула вниз девушка.
— Ты погоди, внучек, я иду уже!
Парень полетел вниз, перепрыгивая по пять ступенек за шаг. Девушки дождались, когда стих его топот и засмеялись. Теперь их уже не беспокоило, что кого-то они таки разбудят. Смеялись долго. Сверху спустилась Джессика.