Первый шаг к бессмертию, страницы дневника
Шрифт:
Из кабинета трансфигурации, радостно улыбаясь, выходили третьекурсники Коктеврана и Пуффиндуя, оживленно обсуждая урок, несколько из них вежливо поздоровались со слизеринцем. Том подождал, пока они все выйдут, жалкая попытка отсрочить неминуемую встречу, и, предав себе невинный слегка взволнованный вид, вошел в кабинет.
– Добрый день, сэр. Вы просили, чтобы я зашел к вам во время перерыва, - негромко сказал Том, стоя у входа, дожидаясь пока Дамболдор его не пригласит войти.
– Да, Том, - мягко сказал Дамболдор, внимательно рассматривая юношу.
–
Том покорно выполнил просьбу преподавателя и, на всякий случай, сконцентрировался, чтобы оградить свой разум от внешнего проникновения, ему не хотелось, чтобы Дамболдор знал его истинные мысли.
– О чем вы хотели поговорить со мной, сэр?
– спросил юноша, стараясь не обращать внимания на маленькие золотистые приборы, которые тихо вертелись и жужжали на подоконнике за спиной Дамболдора.
– Том, я бы хотел с тобой поговорить не только, как с учеником Хогвартса, но, как и со старостой Слизерина, - начал волшебник, не сводя пристального взгляда с юноши.
– Вы считаете, сэр, что я не недолжным образом исполняю свои обязанности?
– искренне удивился Реддл.
– Нет, Том, что ты, - Дамболдор мягко улыбнулся, словно пытаясь заверить юношу в чистоте своих помыслов.
– Однако, в соответствии со своими обязанностями, которые, как мы оба знаем, ты прекрасно исполняешь, ты должен знать обо всем, что происходит на твоем факультете. А после недавнего “несчастного” случая, который приключился с Бобом Хопкинсом, у меня возникли некоторые….опасения, - Дамболдор замолчал и, привычным жестом, соединил кончики пальцев, словно это помогало ему сосредоточиться.
– И вы считаете, что я могу знать, кто к этому причастен, сер?
– бесстрастно закончил Том фразу преподавателя.
– Понимаешь, Том, то, что приключилось с мистером Хопкинсом, это не простое проклятье, это настоящая темная магия. Правда, как я уже успел убедиться, использованная слишком грубо, с нарушением основы заклятия. От этого мы и получили, в конечном итоге, столь плачевный исход.
Реддл слегка склонил голову на бок, внимательно глядя на профессора, но не сказал ни слова. “Он не может знать наверняка, что я к этому причастен. Разве что, старик решил проверить память этого гриффиндорца… Да, в воспоминаниях будут явные следы изменений”, - пронеслось в голове у юноши.
– Насколько я знаю, на твоем факультете есть волшебники, склонные к темной магии и, мне бы хотелось, чтобы подобных инцидентов впредь больше не было, - он говорил мягким поучительным тоном, но Том словно ощутил исходящую от него угрозу, хотя, возможно, это было лишь его воображение.
– Прошу прощения, сер, но вам не кажется, что вы делаете поспешные выводы, заранее обвиняя в этом, как вы сказали “инциденте”, студентов Слизерина. Ведь, в той же запретной секции записаны студенты со всех факультетов.
– В этом ты прав, Том, - ничуть не смутившись, согласился Дамболдоор, - однако, я прошу тебя, как старосту, проследить за студентами Слизерина, - Том ощутил тревогу,
– Как скажите, сер, я приложу все усилия,- искусно изображая искренность, заверил Том старого волшебника.
– Могу я идти, профессор?
– Конечно, Том, я думаю, что могу положиться на тебя в этом вопросе, - этим словам Дамболдора Том не поверил ни на йоту.
– Ты можешь идти.
***
– …в следующий раз, молодой человек, простым наказанием не обойдется! Что за манеры, - строгим поучительным тоном отчитывала Миневра первокурсника со Слизерина, который прожег дырку в столе и даже не попытался превратить спичку в иголку.
– Минус десять очков Слизерину, я жду вас в четыре часа на отработку.
Том стоял у двери в кабинет, облокотившись о косяк, и с улыбкой наблюдал за действиями молодой преподавательницы. Заметив старосту, провинившийся первокурсник состроил страдальческую гримасу, всем своим видом умоляя помочь ему.
– Мистер Реддл, помогите!
– обреченно пискнул первокурсник. Только теперь Миневра обернулась и увидела слизеринца.
– Тут я ни чем не могу помочь, - пожал плечами Том, глядя на МакГонагалл.
– Это наказание совершенно справедливо.
– Ну нет, - обижено надулся первокурсник и, не найдя поддержки, взял свой учебник и, громко топая, вышел из кабинета.
– Добрый день, - поприветствовал Том бывшую гриффиндорку, пристально смотря на нее. Она пыталась выглядеть строгой, соответствовать образу: простая темно-синяя мантия, черные волосы убраны в тугой пучок, голубые глаза, внимательно смотрящие через прозрачные стекла очков.
– Добрый день, Том, - она хотела, чтобы ее голос был сухим и холодным, но едва заметная улыбка мешала создать строгий образ, к которому она так стремилась.
– Что привело тебя сюда?
Том неспешно вошел в кабинет и плавно приблизился к Миневре, стоящей возле одной из парт.
– Если честно, то я хотел попросить тебя об услуге, - Том обворожительно улыбнулся, стоя почти непозволительно близко от девушки. Ему было приятно наблюдать за выражением ее лица, видеть, как на мгновение на нем отразилось изумление и, возможно, радость. Всего мгновение, которое она не смогла себя сдержать, после чего снова приняла обычное строгое выражение.
– И что это за услуга?
– спросила девушка, внимательно глядя на слизеринца.
– Когда мы с тобой разговаривали в библиотеке, я был поражен тем, какими глубокими познаниями в области трансфигурации ты обладаешь, - начал Том, опершись о стоящую позади него парту.
– Поразительные знания, для столь юного возраста.
– Спасибо, что оценил, - с легкой ноткой сомнения сказала Миневра, едва заметно краснея.
– Миневра, - тихо, почти ласково сказал слизеринец, посмотрев девушке в глаза, - я прошу тебя, не могла бы ты немного позаниматься вместе со мной, дать несколько уроков по трансфигурации, - он слегка склонил голову набок, ожидая ее ответа.