Первый удар (сборник)
Шрифт:
Поросшая короткой жесткой травой дорога вдоль ряда белых приземистых домиков сменилась идущей вверх улицей, мощеной неровным булыжником. Дома стали каменными и двухэтажными. Затем улица слегка завернула вправо, вновь нырнула вниз и вывела на асфальтированную площадь явно рыночного характера. Меж двух рядов жидких прилавков над горками яблок, абрикосов и винограда скучали сонные торговцы. Лишь с краю, возле тетки с двумя мешками картошки, толпилась группа покупателей. Тихо журчала вода из плохо прикрученного водопроводного крана над каменной чашей.
Пройдясь в некотором отдалении от прилавков, я свернул к притулившемуся в углу площади газетному
Я меланхолично пошарил по карманам, осознавая, что абсолютно не имею понятия, какой валютой здесь расплачиваться. Ценников на витрине нигде не виднелось.
Была не была! Я наклонился к окошечку:
– А из центральной прессы что-нибудь у вас есть?
– Уже вся кончилась. Это вам, молодой человек, с утра заходить надо было. А сейчас только районная осталась, – старичок в глубине киоска указал на «Приморские новости».
– А Чейз у вас в какую цену?
– Девяносто восемь, – ответствовал старичок, не уточнив, однако, чего – рублей, копеек или тысяч. Я нагло выгреб из кармана горсть мелочи, выданной мне в железнодорожной кассе, и протянул ее в окошко:
– Мне Чейза, «Приморские» и «Тружеников моря», пожалуйста… Сколько с меня?
К моему превеликому удивлению, старичок ничуть не проявил изумления при виде протянутых ему денег.
– С вас два пятьдесят шесть, – он отделил от высыпанной кучи пятирублевую монету, придвинул остальные деньги обратно ко мне и полез куда-то под прилавок. Вскоре поверх денег оказались свернутая газета, Чейз и синий журнальчик, а также несколько монеток сдачи. Не глядя и не считая, я сгреб их в кулак, сунул под мышку купленную печатную продукцию и максимально быстро удалился от киоска.
На скамеечке под двумя чахлыми акациями у меня появилась возможность внимательнее разглядеть добычу.
Все четыре полосы районной газеты «Приморские новости» были действительно посвящены исключительно местным новостям. Открытие нового консервного цеха на рыбозаводе имени Е. Корявого, рекордный улов трески, которого добился экипаж траулера «Майское Знамя», репортаж с репетиции театрального кружка при районном ДК швейников – все это интересовало меня весьма слабо. Столбец уголовной хроники, страничка юмора с парой уже слышанных мной где-то анекдотов и финальный кроссворд тоже не производили особого впечатления. В общем, никаких новостей глобальнее районных газета не просто не содержала – в ней не было и намека на возможность оных.
Журнальчик в этом плане оказался несколько интереснее. Правда, ни одной хотя бы слегка знакомой фамилии ни в содержании, ни в числе редколлегии я не обнаружил. Однако последние страницы, как это было когда-то принято в периферийных периодических изданиях, занимало окончание какого-то западного детектива, а в финале его – краткая справка об авторе. Из нее следовало, что Джозеф Кромвелл Смит
Я немного поразмышлял над странной судьбой этого труженика военно-литературной нивы и совсем было хотел убрать журнальчик в сумку, но тут взгляд мой совершенно случайно зацепился за несколько строк. Я вчитался внимательнее, затем перелистал страницу к началу рассказа. Автором значился некий А. Спицын, а действие его происходило в неких временно оккупированных японской армией местностях, причем, судя по упоминаемой технике типа автоматов ППШ или легких танкеток, отнюдь не в годы гражданской войны.
Что до Чейза, то, судя по началу текста, данный роман я уже читал, причем в этом же переводе, хотя и под другим названием. Выходные же данные не выделялись ничем особенным – Москва, СП «Интергрим», 1991 год.
Отсчитанная мне киоскером сдача тоже заслуживала внимания. Горстка монет номиналом в пять, десять и двадцать пять копеек, сильно похожих на доперестроечные, но желтого металла и со слегка другой прорисовкой герба – без опутывающих снопы лент. Характерно, что из всей кучи моих денег киоскеру понравился только пятирублевик, хотя в ином случае он мог бы обойтись меньшим количеством сдачи. Но, по крайней мере, сейчас у меня имелось некоторое количество местной валюты.
Кстати, о валюте. Я вдруг явственно почувствовал, что неплохо бы сейчас чем-нибудь перекусить. Покупать килограмм– другой яблок или винограда почему-то не хотелось, и я, обведя глазами площадь, двинулся по наиболее широкой улице, сбегающей вниз. Примерно представляя себе географию провинциальных курортных городков, я предположил, что там должна находиться набережная и культурный центр.
Предчувствия оправдались – улочка перешла в совсем крутой спуск, а после превратилась в обсаженную разросшимися кустами лестницу с клумбой посредине и сухим фонтаном внизу. За фонтаном расстилалась площадь необычных для столь небольшого населенного пункта размеров. Дальний ее край переходил в бетонный причал, за которым покачивались мачты пары яхт с аккуратно свернутыми парусами. Далее простиралась неширокая синяя полоса бухты, по другую сторону которой вздымалась к небу рыжая безлесная гора. На ее округлой вершине громоздилось какое-то бетонное строение.
Парапет набережной облепила стайка мальчишек с удочками, а в остальном площадь была абсолютно пустынна. Посреди нее возвышался памятник, обнесенный оградой с цепями: невысокая каменная стела, а позади – слегка выгнутая дугой стенка. Заинтересованный, я подошел поближе. Золоченая надпись на полированном черном граните под вырубленной пятиконечной звездой с венками сообщала, что монумент установлен в память о бойцах и командирах, погибших в ноябре 1944 года при отражении вражеского десанта. На каменной стенке такими же золотыми буквами были выбиты их имена. Много – сотни полторы, если не больше. Звание, фамилия, инициалы и иногда – у офицеров – должность. Лейтенант Грубин Н. Ф., командир второй роты 36-го отдельного полка береговой обороны. Майор Дедовский В. К., командир башенной батареи номер 14/29. Лейтенант Зайцев Р. В., командир разведвзвода 45-го полка морской пехоты. Капитан-лейтенант Иванченко Г. Л., второй флагман 6-го отдельного дивизиона торпедных катеров…