Песни
Шрифт:
"Объяснись же, дух святой!"
"Ладно! Взор мой все же меток.
Я здесь вижу пред собой
Не людей - марионеток.
Не хочу я помогать
Вам обманывать, плутовать и лгать!
Не спасете души этак".
"Тише! На тебя мы найдем узду!
Дух святой, сойди! О, сойди, я жду!"
Молвил дух святой: "Нет, брат, не сойду!"
Перевод Вал. Дмитриева
НОВЫЙ ПРИКАЗ
Приказ, солдаты, вам...
Победа явно
Становится
Приказ, солдаты, вам:
– Кру-гом! И по домам!
– Слышь, дядя, что испанцам нужно?
– Сынок, они уж не хотят,
Чтоб Фердинанд, король недужный,
Их вешал, как слепых котят.
А мы к монахам черным
На выручку спешим
И ядовитым зернам
Взойти у нас дадим...
Приказ, солдаты, вам...
Победа явно
Становится бесславна.
Приказ, солдаты, вам:
– Кру-гом! И по домам!
– Слышь, дядя, как насчет войны-то?
– Сынок, не ладится она.
Наш государь, скажу открыто,
Святоша... Грош ему цена!
Нас Генриха потомки
Пошлют из боя в тыл.
Коль справки нет в котомке:
"У исповеди был".
Приказ, солдаты, вам...
Победа явно
Становится бесславна.
Приказ, солдаты, вам:
– Кру-гом! И по домам!
– Слышь, дядя, что это за птицы,
Зовут траппистами их, что ль?
– Сынок, хотела б поживиться
За счет французов эта голь.
Отомстить собратьям рады,
Готовы красть и лгать...
Им эмигранты-гады
Решили помогать.
Приказ, солдаты, вам...
Победа явно
Становится бесславна.
Приказ, солдаты, вам:
– Кру-гом! И по домам!
– Слышь, дядя! Что же будет с нами?
– Сынок, вновь палки ждут солдат,
А офицерскими чинами
Одних дворян вознаградят.
Усилят дисциплину:
Шпицрутены одним
А ну, подставьте спину!
Жезл маршала - другим...
Приказ, солдаты, вам...
Победа явно
Становится бесславна.
Приказ, солдаты, вам:
– Кру-гом! И по домам!
– Слышь, дядя! С Францией родною
Что станется, пока мы тут?
– Сынок, вновь жадною толпою
К нам иноземцы прибегут.
Домой вернувшись вскоре,
В те цепи попадем,
Что мы, себе на горе,
Испании куем.
Приказ, солдаты, вам...
Победа явно
Становится бесславна.
Приказ, солдаты, вам:
– Кру-гом! И по домам!
– Слышь, дядя! Ты умен, ей-богу!
Недаром ты давно капрал.
С тобой мы!
– Вот это, брат, француз сказал!
Отчизна под угрозой,
Под тягостным ярмом...
Чтоб утереть ей слезы,
Мы старый стяг возьмем!
Приказ, солдаты, вам...
Победа явно
Становится бесславна.
Приказ, солдаты, вам:
– Кру-гом! И по домам!
Перевод Вал. Дмитриева
ДУРНОЕ ВИНО
Будь благословенно, скверное вино!
Не опасно вовсе для меня оно.
Пусть льстецы, съедая даровой обед,
Восхваляют громко тонкий твой букет;
Будь благословенно: я тебя не пью
Лишь цветы тарелки я тобой полью.
Будь благословенно, скверное вино!
Нашему здоровью не вредит оно:
Потому что, знаю, - как начну я пить,
Я могу советы доктора забыть,
Доктора, который говорит: "Не пей!
Время миновало, - говорит, - затей.
Можешь петь стихами Вакха торжество,
Но, как жрец, не зная, славит божество".
Будь благословенно, скверное вино!
Постоянству страсти не вредит оно:
Потому что, знаю, - охмелев чуть-чуть,
Отыщу к соседке заповедный путь;
А уж там, известно, не уйдешь, пока
Не лишишься вовсе чувств и кошелька...
А хозяйка Лиза, как итог сведет,
Видимый упадок поутру найдет...
Будь благословенно, скверное вино!
Нашему сознанью не вредит оно:
Потому что, знаю, - ум воспламенив,
Ты возбудишь разом стихотворный взрыв;
А хмельной слагает песни без труда
Да такие песни, что за них - беда!
С песенкой такою на кого найду!
Отрезвлюсь - да поздно: уж попал в беду!..
Будь благословенно, скверное вино!
Нашему веселью не вредит оно:
Потому что в клетке вовсе не смешно...
Будь благословенно... Где ж, друзья, вино?
Вместо этой дряни - весело, легко
Рвется из бутылки резвое клико.
Ну, уж будь что будет - наливай, друзья!
Наливай, не бойся - уж не трушу я,
Наливай полнее - мне уж все равно...
Будь благословенно, доброе вино!
Перевод В. Курочкина
ПОРТНОЙ И ВОЛШЕБНИЦА
В Париже, нищетой и роскошью богатом,
Жил некогда портной, мой бедный старый дед;
У деда в тысячу семьсот восьмидесятом
Году впервые я увидел белый свет.
Орфея колыбель моя не предвещала:
В ней не было цветов... Вбежав на детский крик,
Безмолвно отступил смутившийся старик: