Песня сердца
Шрифт:
Белль удалось сохранить спокойствие, но вся храбрость бедняжки Шарлотты расплавилась, как воск на солнце, от угрозы Джаспера. Он видел, как побледнело ее лицо, а руки, судорожно сжатые в кулачки, задрожали. Ей было страшно, и он это знал.
– Что все это значит?
– Мы не знаем, – поторопилась ответить Белль.
– Вы не знаете! – Джаспер метнул взгляд в сторону Шарлотты. – Не ты ли согласилась остаться с ней. Ты должна все знать.
Он шагнул к Шарлотте, готовой от страха упасть в обморок.
– Нет!
– Она слишком умна, чтобы делать глупости. – Рычание Джаспера вызвало слабый стон ужаса у Шарлотты.
– Джаспер, оставь ее в покое, – вступилась Белль. – Она ничего больше не может добавить. Она отправилась в гостиницу, когда закончила здесь. Это было между двумя и тремя часами утра. Шелби уже не было и ее вещей тоже. Что мы могли сделать? Мы понятия не имели, где вас искать.
Сердце Джаспера колотилось так, что, казалось, выскочит из груди. Он чувствовал: они не говорят ему правды, и понимал, что только угрозами ничего от них не добьешься. Ни разу в жизни он не поднял руку на женщину и сейчас, чтобы вытрясти правду из Шарлотты, не хотел изменять себе.
– Белль, это очень серьезно. Я должен знать, когда и каким образом она уехала отсюда.
– Я ничего не знаю. Может быть, портье видел, как она уезжала? Извини, Джаспер, но мы должны идти.
– Дьявол, – выругался Джаспер.
Никогда в жизни он не испытывал одновременно сжигающую злость и детскую беспомощность. Он был хорошим следопытом и мог бы проследить движение змеи по камням, но, похоже, тот парень тоже умеет все это. Нужно посоветоваться с Доббсом. Он найдет выход.
Он зло посмотрел на Белль и Шарлотту.
– Мне нужно поговорить с Доббсом. Мы вернемся сюда вместе. И вы объясните ему, как не смогли уследить за одной девушкой. Мы найдем ее, чего бы это ни стоило, иначе у кого-то будет много неприятностей. Вы обе, – произнес он, уходя, с отчаянием и укором, – не представляете, что делаете.
Проводив его молчанием, обе женщины переглянулись в замешательстве. Какова же в самом деле правда и за что они теперь в ответе?
Доббс развлекал Луизу цитатами из Шекспира. Внешне он был беззаботен, но его мучила неясная тревога.
У Джаспера прекрасная интуиция. Что могло беспокоить его? Неужели они совершили ошибку?
К вечеру волнение Доббса усилилось, а ночью он уже в болезненном нетерпении ждал возвращения Джаспера. Он потерял покой. Луиза давно спала, уютно устроившись в повозке, а Доббс сидел у маленького костерка и все думал, думал… Он мысленно проигрывал разные варианты, стараясь представить, как себя будет вести в каждой конкретной ситуации Бред Коул. Нервы его расходились.
К трем часам утра он окончательно потерял надежду уснуть. В гулком утреннем воздухе послышался топот
– Она уехала!
– Уехала? Куда уехала?
– Не знаю.
Напряжение Доббса наконец нашло выход:
– А Белль и Шарлотта?
– Они не знают, где она, или говорят, что не знают.
Доббс насторожился:
– Ты не веришь им? – Джаспер кивнул. – Почему?
– Не знаю, – прорычал Джаспер. – Но будь я проклят, если ни с того ни с чего она вскочила и умчалась просто так.
По мере того как мрачные предчувствия облеклись плотью, на смену нервному напряжению к Доббсу возвращалась его действенная, плодотворная энергия.
– Ты думаешь, он разгадал нашу игру?
– Говорю тебе, Доббс, такого, как он, нелегко одурачить.
– Ладно, Джаспер. Хватит болтовни. Выталкивай нашу карету на авеню. Мы возвращаемся туда, где совершили ошибку.
Они решили больше не пытать Белль и Шарлотту: на бессмысленные занятия сейчас не оставалось времени. Нужно было взять как можно быстрее неостывший еще след.
Бред следил за каждым движением Шелби, всячески давая понять, что больше не доверяет ей.
Они поели, и Шелби только собиралась поудобнее устроиться, чтобы отдохнуть, как Бред заявил, что им пора трогаться.
– У меня все болит от тряски в этой колымаге. Неужели нельзя отдохнуть еще чуть-чуть?
– Не выступайте – не в театре, – выразительно усмехнулся он. – Если вы решили подождать ваших друзей – зря стараетесь.
– Я устала!
– Дома вас ждет мягкая постель. Тогда и отдохнете.
– Зря я остановила Джаспера во время нашей первой встречи. Это избавило бы нас обоих от многих проблем.
– Обоих?
– Мистер Коул, – произнесла Шелби ядовито, – вам все равно не удастся вернуть меня в Чарльстон.
– Откуда такая уверенность? – На этот раз Бред улыбнулся и подошел к ней почти вплотную. – Может быть, я задену вашу гордость, мисс Степлтон, но заверяю вас, когда я въеду в Чарльстон, вы будете рядом со мной.
– Нам предстоит еще долгий-долгий путь. – На этот раз Шелби улыбнулась мягко и печально. – Я надеюсь, вы по-прежнему будете оглядываться. Вам не известен путь Джаспера и Доббса, а они не так уж далеки, как вам кажется. – И она забралась в повозку.
Бред вздохнул и устроился рядом. Он не переставал удивляться себе: с чего он взял, соглашаясь на предложение Литтла, что ему предстоит приятная прогулка.
Они ехали молча. Бред попытался было завязать разговор, но Шелби демонстративно отвернулась.
Стараясь не спускать с нее глаз, он устроил место для ночлега. Конечно, было бы надежнее связать ее, по крайней мере можно спокойно выспаться, но он отказался от этой мысли.
Они сидели по обе стороны костра, друг против друга, в том же гнетущем молчании.