Чтение онлайн

на главную

Жанры

Песня в облаках. Том 1
Шрифт:

— Рад, что вы прибыли на остров, мисс! — бросил он, не оборачиваясь. — Уверен, пребывание здесь оставит много незабываемых впечатлений.

С этими словами Вернон вальяжно побрёл прочь, то и дело отпивая розовое вино, а мэр Олси молча следил за ним взглядом. Пауль, так и стоявший рядом со столом, вдруг встрепенулся, пробурчал что-то себе под нос и быстро засеменил за братом.

Мэр Олси тяжело вздохнул, наблюдая, как слуги размещают на столе последние тарелки с едой.

— Он — умный парень, мисс, — проговорил мэр, и девушка вновь вспомнила улыбку Вернона, и, почувствовав, что краснеет, мысленно себя отругала. — Но даже умные люди порой не понимают простейших вещей.

Мэр поднял бокал, который слуга поставил взамен того, что забрал Вернон, и задумчиво покрутил его в руках. Затем наполнил вином, отпил, причмокнув, и вдруг молниеносно повеселел.

— Но вот Пауль! — в голосе снова послышался восторг. — Пауль — совсем другое дело. Я надеюсь, вам удастся в ближайшее время пообщаться с ним. Я имею ввиду… Наедине. Да. Но пока что нам стоит перекусить. Ваш путь был длинным, нервным, и, я уверен, вы сейчас голоднее морских богов под городом! К тому же, на острове лишь началась зима, и это самое лучшее время, чтобы попробовать здешние угощения.

Будто только и ожидая этих слов мэра, один из слуг поставил на стол блюдо с нарезанной небольшими ломтиками жаренной рыбой, а затем почти доверху налил бокал вина, стоящий рядом с принцессой. Почувствовав аромат еды, Энжи ощутила, как рот наполняется слюной, и кивнула. Боги, с обеда на корабле прошло немало времени, да и выбор здесь был куда более разнообразным.

Мэр Олси, вновь услужливо улыбнувшись, придвинул к себе тарелку, и положил на неё несколько рисовых лепёшек. Затем щипцами переместил себе кусок рыбы, дополнил блюдо овощным салатом и с аппетитом принялся поглощать еду.

Несмотря на голод и горячу рыбу, зажаренную до золотистой корочки и сочащуюся жиром, Энжи решила начать с фруктов. Подцепила один из зелёных ломтиков вилкой, положила в рот и поморщилась от отвращения. Вкус был горьким, почти кислым, а корка слишком жёсткая и сухая. Едва не закашлявшись, девушка поспешила сделать глоток вина. Оно тоже оказалось не многим лучше того, что пили матросы на Кондорре.

— Попробуйте сыр! Он просто чудо, как хорош! — Мэр Олси выудил из миски несколько жёлтых кубиков и скинул себе на тарелку рядом с рыбой. Затем отхлебнул вина и печально вздохнул. — Всё ещё не могу поверить, что праздник, который я так долго готовил, был омрачён. Мне не удалось даже закончить речь, написанную одним из советников!

— Но ведь и новости были совершенно безрадостные, — вкрадчиво заметила принцесса.

Она всё же решила попробовать сыр — скорее для того, чтобы не сидеть с пустой тарелкой, чем желая утолить голод — и он действительно оказался вкусным. Нежный, слегка солёный, он почти таял во рту, и к тому же, как и сказал мэр, неплохо сочетался с вином.

— Да, денёк сегодня и правда выдался тяжёлый, — согласился мэр, отрезая себе ещё кусок рыбы. — Я так и не принёс вам за это свои извинения. Поверьте, мисс, я не хотел вас напугать.

Энжи резко посмотрела на него, слегка облокотившись на стол.

— Я не напугана. Я зла.

Мэр с удивлением взглянул в её сторону. Затем, покачав головой, положил в рот здоровенный кусок рыбы.

— Знаете, я не виню этого Болло, в произошедшем… Иль’Пхор умирает, и… Людей ждут тяжёлые времена. У каждого могли бы сдать нервишки.

Энжи не стала говорить, что она винит в случившемся на площади скорее самого мэра Олси и его стражников, чем сбежавшего заключённого. В конце концов, ей требовалось соблюдать нормы приличия, о которых говорил Байрон.

— Так вы знали этого пленника? — вместо этого спросила принцесса.

— Я знаком с его отцом. Герой Иль’Пхора, генерал Персиваль Болло — мой верный слуга, и, можно сказать, хороший друг. Я уже говорил с ним, и он принёс мне искренние извинения.

— А что случилось с самим пленником? — Энжи взяла с тарелки ещё несколько кусочков сыра и вновь запила их вином.

— С пленником? — мэр выпучил глаза, оторвавшись от рыбы, будто бы совершенно не ожидал такого вопроса. Словно судьба сбежавшего заключённого была столь незначительной, что интерес к ней был чем-то из ряда вон. — Он уже пойман, не стоит беспокоиться. Больше он не станет проблемой ни для вас, ни для моего города. Уверен, его отец позаботится о нём лучше, чем кто бы то ни было.

— То есть он избежит наказания? — вспыхнула принцесса. — После всего, что случилось?

— Нет, что вы. Конечно нет, — безмятежно махнул рукой мэр, отпивая вина. — Я доверяю его отцу. Думаю, он придумает для парня наказание, которого тот заслуживает.

— А если нет? — возмутилась принцесса. — Вам не кажется, что его отец в своих суждениях по поводу его вины может оказаться слишком… субъективным?

Мэр вздохнул.

— Вся эта казнь была не лучшей идеей, — только и ответил он. — Поймите меня правильно, первый день зимы — древний праздник, уходящий корнями в историю островов. Он старше, чем я сам. Старше, чем мой род. Я хотел провести его по всем обычаям, учитывая обстоятельства, но, похоже, не слишком преуспел.

Энжи кивнула, согласная, что организация праздника была далека от идеала, и мэр замолк, целиком сосредоточившись на поедании пищи. Он третий раз доложил себе рыбы, и девушка, больше из вежливости, чем от голода, взяла кусок и себе. Мясо оказалось нежным и сочным, почти не солёным и полностью лишённым костей. Во время недолгой трапезы разговор затих, лишь мэр изредка рассказывал какие-то истории и вспоминал, как несколько раз общался с королём. Сама Энжи его не помнила, и не была уверена, не выдумал ли он эти встречи, стараясь произвести на неё впечатление.

Наконец мэр положил последний кусок рыбы себе в рот и, прожевав, откинулся на кресле. Он отодвинул тарелку, однако бокал вина по-прежнему был у него в руке. Энжи видела, что бледному слуге в чёрном костюме пришлось доливать его четыре или пять раз.

— Прекрасная рыба! — выдохнул мэр Олси. — Поистине прекрасная, не находите?

Девушка скромно кивнула, откладывая столовые приборы.

— Я рекомендую вам попробовать десерт. — Он указал на блюдо с какой-то желтоватой жидкостью. — Молоко с сахаром. Это здешний деликатес! Поверьте, ничего подобного вы ещё никогда не ели. Я берегу его для особых случаев.

Популярные книги

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Лорд Системы 13

Токсик Саша
13. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 13

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Greko
1. Черкес
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черкес. Дебют двойного агента в Стамбуле

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Наваждение генерала драконов

Лунёва Мария
3. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наваждение генерала драконов

Восход. Солнцев. Книга V

Скабер Артемий
5. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга V

Вечная Война. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
5.75
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VII