Пьесы
Шрифт:
Ханс. Чего?
Равн. Подожди, дорогой, пока заграница свое слово скажет. Если эту затею осудят там, то через десять-двадцать лет ее осудят и у нас. Подожди, пока приговор заграницы не доставят сюда, пока его не выгрузят, тихо-мирно, вместе с тюками хлопка, шелком, пухом и прочим нешумным товаром. На свой риск маленький народ ничего не смеет решать.
Ханс. Но он же принял «систему»?!
Равн. А почему он ее принял? Да потому, что сперва иностранные-то инженеры и рекомендовали ее, а их одурачил
Кампе (входя). Вы что, все еще не наговорились? Тогда вам, ей-же-ей, надо подкрепиться. Я тут как раз бутылочку обнаружил.
(Идет к выходу.)
Ханс. Отец!
Кампе. Подожди, сынок!
(Уходит.)
Равн. Я пытался, можешь мне поверить. И безрезультатно.
Ханс. Хм!
Равн. Значит, и ты хочешь за это взяться. Ну, да. Ты вернулся набитый фантазиями. Так же было и со мной когда-то, точно так же. В давние годы… Но вот, возьми своего отца. В железнодорожных делах он у нас, бесспорно, разбирается лучше всех, да он и сделал тут больше всех.
Ханс. С этим я согласен. Я поражаюсь ему.
Равн. Да, но он никогда не был, по общему мнению, достаточно представительным и солидным. А почему? Да потому, что он, как и ты, начал говорить правду. Ну, точь-в-точь, как ты. Вот он и спился от этого. Только того и достиг.
Ханс. Тсс!
Кампе. А вот и бутылочка! Присоединяйтесь! Да не убегайте, не упрямьтесь! Такая штука живо украсит весь наш мирок, да так, что он еще и за большой мир сойдет. Ваше здоровье!
(Пьет.)
(Равн пьет с ним. Ханс смотрит в сторону моря.)
Кампе. Он там читающих девиц высматривает, наш Ханс.
Равн. А почему ты с ними так неласково обошелся?
Кампе. Да мне пришло в голову, что вот читают романы, вечные романы о мужестве, о вдохновении, обо всем таком, а сами ни на что не годны, разве что жеманиться.
Равн. А я здесь ничего удивительного не вижу. Они же в таком кругу живут, где никто ничего не смеет, никто даже возразить ничего не решится.
Ханс (перебивает). Ну уж, за Карен я ручаюсь! Помню, она еще совсем ребенком убежала из дому, потому что отец велел ей сделать что-то такое, что она считала неправильным. Она прибежала ко мне. Я тогда увез ее на лодке далеко-далеко.
Кампе. Это и я помню.
Равн (взял свою трость). В Карен больше нашей крови. Но воспитание, условия жизни… Ты все же води с ними знакомство! Издавай свою книгу! Счастливо!
(Протягивает руку.)
Ханс (не протягивая свою). Об одном обстоятельстве ты все время забываешь, говоря о моей книге, — о риксдаге.
Равн. О риксдаге? Нет, я не забываю о нем. Я ведь и сам депутат.
Ханс. Я изложу суть дела так четко и ясно…
Равн. Я пошел, Ханс. Спасибо, что моего совета спросил.
Ханс. И это определенно?
Равн. Определенно.
Кампе. А ты не вып…
Равн. Нет, спасибо. Счастливо!
Кампе. Всего хорошего!
Равн (Хансу, провожающему его). А как с отцом? Когда книга выйдет, любой инженер поймет, что расчеты сделаны им. Его уволят.
Ханс. Да. Об этом я как раз сейчас хочу поговорить с ним.
Равн. Поговори! До свидания,
Кампе, Ханс.
Кампе. Ну, как? Что ты о нем думаешь?
Ханс. Сколько горечи в человеке!
Кампе. Да, таких здесь много кругом.
Ханс. И это он, прежде такой ярый энтузиаст, — впрочем, как и вся его семья!
Кампе. Я, черт подери, знаю, каково у нас приходится энтузиастам. Все они в конце концов этим кончают. Да, да! Спаси, господи, всю нашу братию!
(Пьет.)
Ханс. Отец!
Кампе. Что?
Ханс. Брось ты это.
Кампе. Да что именно?
Ханс. А вот это самое.
Кампе (пьет еще). Ерунда, сынок. Со мной уже покончено. А церемоний я не люблю.
Ханс. Но я хочу теперь…
Кампе. Ни слова больше об этом! Давай о тебе поговорим. Ты здесь столкнешься со всем тем, о чем он сейчас говорил. Но это вовсе не значит, что надо отступиться. Если мы в нашей стране не начнем когда-нибудь высказывать свое мнение, свое собственное мнение, мы далеко не уйдем. Это теперь моя новая система.
Ханс. Это довольно старо…
Кампе. Да, но всегда и ново. Говори правду! А там — будь что будет! Ты знаешь, в честь кого ты носишь имя?
Ханс. Нет.
Кампе. Я расскажу. Женившись, я вошел в утонченную семью твоей матери. Я не чувствовал себя хорошо среди ее родных. К тому же, семья плохо влияла на мать, и я не смог продвинуться в жизни. А стремление у меня было. И вот, когда уже совсем невмоготу становилось, я отправлялся на охоту. Моим постоянным спутником был старый хусман [12] Ханс, самый порядочный человек из всех, кого я встречал. В его честь тебя и назвали. Я пригласил его, когда праздновали твое рождение, поднял за него тост… был большой скандал… а впрочем, забавно было!.. Так вот, когда мы по голым скалам карабкались за оленем… нас пронизывал холодный осенний ветер… а мы все же лезли, выслеживали добычу… он говорил мне: «Смелей, малый!» И теперь я тебе так говорю.
12
Хусман — безземельный крестьянин-арендатор.