Петля времени
Шрифт:
— Тут, главное, на Мороков не напороться. — заметил Зак. — А то им эти дома почему-то нравятся. Раз пять уже на них натыкались…
— Феникс, проверишь? — я посмотрел на сидящего рядом со мной тотема.
— Дома или перестрелку?
— Я думаю, лучше начать с домов. — решил я. — Стрельба — не наше дело, к тому же она от нас далеко.
«Как скажет Мастер».
Феникс исчез, а через несколько мгновений стихли и выстрелы. Прислушиваясь к воцарившейся тишине, я внезапно различил ту самую мелодию,
— Слушай, Зак, — сказал я, — а ты такую тихую мелодию откуда-то издалека слышишь?
Бородатый старатель посмотрел на меня с очень странным выражением лица.
— Какую ещё мелодию?
— Ну… — я пару секунд поразмыслил, подбирая правильные слова. — Лёгкую такую, красивую, неторопливую. Местами витиеватую… Не знаю, как её описать.
— И откуда она идёт?
— Ну, откуда-то с… — я прислушался и указал в сторону домов. — С той стороны. Да. Оттуда.
Старатели переглянулись.
— Леата тоже слышала какую-то музыку. — проговорил Форт. — Может быть, вы слышите одно и то же?
Зак нахмурился.
— Если они оба маги, то… почему бы и нет?
Я осмотрел окрестности магическим зрением, но ничего не увидел.
— А источник этой мелодии ваша Леата, случаем, не искала? — спросил я. — Откуда она идёт?
— Нет. — покачал головой Зак. — Ничего такого она нам не говорила.
— Я здесь. — сказал, появляясь из воздуха, Феникс и тут же спросил: — Мороки — это такие круглые лохматые шары?
— Да. — коротко сказал Форт. — В состоянии спячки они именно так и выглядят. Где ты их нашёл?
— Небольшая колония вон в том доме. Который справа.
— Колония, значит… — протянул Форт. — Плохо. Расплодились…
«Нам необязательно проходить через эти дома. — написал, посмотрев на меня, Феникс. — Тут такое место, что я смогу наспереместить». Окажемся с другой стороны квартала, где начинаются большие деревья. Наверное, та самая Роща, о которой они говорили«.
— Давай. — тихо сказал я и обратился к старателям:
— Парни, приготовьтесь. Сейчас будет небольшой фокус.
— Фокус? — переспросил Зак. — Анриель, я, конеч…
Тут мир вокруг нас мигнул и рядом с нами появилась стена необыкновенно высоких деревьев.
— О, Пакт! — Зак дёрнулся, а Форт покачнулся и расставил руки в разные стороны.
— Как мы тут оказались?!
— Спокойно, нас сюда переместил я. — сказал я. Рассказывать старателям о том, что это дело лап моего тотема, я не хотел. Мало ли что. Проболтаются ещё кому-нибудь за обедом, сидящий на соседнем кресле это подслушает — а со всеми последствиями разбираться мне.
— Анриель, — напряжённым голосом сказал Зак, — ты что, мог переместить нас сюда с самого начала?
Я рассмеялся.
— Нет, Зак. Это так не работает.
— А. — старатель разочарованно выдохнул. — А я-то уже обрадовался. Но ладно, давайте-ка поспешим. Доберёмся до Большой Поляны — и там пообедаем.
Большой Поляной, как оказалось, называлась именно большая поляна — лишённая какой-либо растительности, кроме травы и имеющая почти идеально круглую форму.
— И для чего мы сюда пришли? — спросил Феникс.
— Чтобы увидеть одного из Хранителей. — ответил Зак. — У нас так принято.
Пройдя до центра поляны, мы остановились у торчащего из земли остроконечного обломка скалы. На его белесой каменной поверхности вились нарисованные тёмной краской узоры, а вокруг верхушки было обмотано множество ремешков с разноцветными бусинками.
— Колдовство какое-то. — сказал я и посмотрел на обломок магическим Взглядом. Каменная глыба сразу же сделалась частично прозрачной, и я увидел, как внутри неё переплетаются геомагические потоки. — Вау…
— Такие камни у нас называют Клыками. — сказал Форт. Сняв свой громадный рюкзак, он уселся на землю и принялся отвязывать от его бока селектор. — Ими отмечаются места силы, где можно встретиться с волшебными существами и духами.
— Волшебные существа и духи… — повторил я. — Хм. Знаете, парни, оказавшись в этом мире впервые, я отчего-то решил, что территория Изменений очень опасна. Что там водятся разные чудовища, аномалии, что-нибудь в этом роде. А теперь я прихожу к выводу, что самое опасное создание в Изменениях — это человек.
На лицах старателей появились улыбки.
— Что тебе на это сказать, Анриель, — протянул Форт, не торопясь рассматривая через селектор окружающий лес. — Ты и прав, и не прав одновременно.
— Изменения не то, чтобы очень опасны. — сказал Зак. — Они скорее… м-м-м… Очень коварны. Понимаешь? В один раз ты можешь пройти до центра одного из очагов и принести оттуда что-то полезное, а в другой — наткнёшься на спрятавшихся фантомов, и они тебя разорвут — и это всё у самой Границы! Тут нет ничего стабильного или постоянного. Ну… за редким исключением разве что.
Форт кивнул и, вздохнув, опустил селектор.
— У жизни в Иллеандо множество правил, Анриель. И большая часть из них довольно проста, но…
— Непонятна интуитивно.
— Спасибо, Зак, — усмехнулся Форт, — но всё, скорее, ровно наоборот. Они интуитивно непонятны.
— Да? А я как сказал?
Бу-у-у-ум-м-м…
Земля у нас под ногами вздрогнула, а на противоположной части поляны вздулся небольшой травяной холм. Я не раздумывая окружил нас силовым щитом, а Феникс оскалился и сделался невидимым.