Письма, полученные мной от Шрилы Прабхупады. Том 1
Шрифт:
Насколько я могу понять из переписки с Брахманандой, мы по очень многим причинам не имеем возможности приобрести дом. Основная причина заключается в том, что у нас в наличии нет требуемых денег, и никто не собирается инвестировать деньги в этот дом, поскольку он не завершен и не приносит никакой прибыли. Думать о приобретении этого здания – сущая утопия, и мистер Прайс просто подал нам ложную надежду. Так считают здесь преданные и попечители, и я согласен с их доводами. Так что, пожалуйста, проследи, чтобы вышеупомянутая сумма была сразу же перечислена. Когда появится реальный вариант покупки дома, я опять перечислю деньги на счет, как сделал это несколько дней назад.
Вы все – наивные ребята, не имеющие опыта мирской жизни. Коварный мир может в любой момент обмануть
Надеюсь, что с тобой все в порядке, и буду рад получить твое ответное письмо. Пожалуйста, попроси Раяраму написать мне. Меня интересует, беседовал ли он с мистером Ипалантиным.
Всегда твой благожелатель
А. Ч. Бхактиведанта Свами.
* * *
В этом письме Прабхупада обращается ко мне в связи с попыткой нью-йоркских преданных купить здание. Подробно об этом я написал в третьем томе «Шрила Прабхупада-лиламриты», в главе «Афера Прайса». Здесь я могу кое-что добавить о своем участии в этом деле. Данное письмо делает вполне очевидной мою глупость.
Когда Прабхупада отправил это письмо, он уже понимал, что агент по продаже недвижимости старается нас обмануть. К этому времени Прабхупада обменялся письмами с Брахманандой и переписывался с другими преданными. Первым из преданных с агентом встретился Киртанананда, а потом с ним более тесно общался Брахмананда. Тот человек обещал всячески помогать нам; он говорил, что сам купит это здание и пожертвует его нам. Он надавал массу призрачных обещаний, и все мы (Брахмананда, Киртанананда, я и другие участвовавшие в этом деле преданные), хотя иногда и относились к нему с некоторым скепсисом, все же попались на удочку этого жулика. Он хотел получить от нас крупный аванс и прикарманить его. (Впоследствии, при покупке в 1971 собственности в Джуху (Бомбей), Прабхупаде тоже пришлось иметь дело с мошенником, хотевшим получить от преданных аванс, а землю оставить себе. Во времена Кришны злонамеренные демоны порой появлялись, принимая благостное обличье, но Кришна убивал их. Аналогично, ученики Прабхупады часто демонстрировали свою неспособность распознать обман, и тогда Прабхупада лично справлялся с обманщиками.)
Данным письмом Прабхупада обратился ко мне за помощью. Он уже посоветовал Брахмананде не рисковать деньгами. В связи с этим Прабхупада попросил Брахмананду перечислить на его (Прабхупады) сберегательный счет 6200 долларов. Прабхупаду волновало вероятное невыполнение этой просьбы, поэтому он говорит мне: «Так что, пожалуйста, проследи, чтобы вышеупомянутая сумма была сразу же перечислена».
В нью-йоркском ИСККОН я исполнял обязанности секретаря, Брахмананда был президентом, а Гаргамуни – казначеем. В обычной ситуации Прабхупада общался бы с ними по данному вопросу, но Прабхупада подозревал, что агент по торговле недвижимостью заморочил голову Брахмананде и другим. Поэтому Прабхупада обращается к другому преданному – ко мне.
В этом письме Прабхупада говорит, что на основе своей переписки с Брахманандой пришел к заключению, что купить этом дом мы не сможем. «Думать о приобретении этого здания – сущая утопия, и мистер Прайс просто подал нам ложную надежду». Затем Прабхупада вновь обращается лично ко мне и просит о конкретном действии: «Пожалуйста, проследи, чтобы вышеупомянутая сумма была сразу же перечислена».
Когда я получил это
Таким образом, мне было поручено передать преданным указания о том, что должно быть сделано ими немедленно. Но Брахмананда с Киртананандой продолжали верить агенту по торговле недвижимостью и настаивали на своем. Столкнувшись с их несогласием, я поначалу пытался их убедить. Брахмананда и Киртанананда прочитали присланное мне письмо Прабхупады, поняли, о чем он говорит, но сказали, что с момента отправления этого письма ситуация изменилась.
Такими были уловки мистера Прайса. Он знал, что мы должны получить одобрение от Шрилы Прабхупады, поэтому делал вид, будто согласен с тем, что сказал Прабхупада, но уверял нас, что последние указания Прабхупады уже устарели. Когда Прабхупада возражал против того, чтобы мы имели дело с мистером Прайсом, тот мог сказать: «О, из-за самых последних изменений эти возражения утратили силу. Так что вы можете иметь дело со мной». Но если бы мы внимательно вчитались в письмо Прабхупады, то поняли бы, что он просто требует, чтобы мы отстранились от этого человека и не имели с ним дел, пока Прабхупада не одобрит условия соглашения.
Моя решительность постепенно ослабевала, и в конце концов духовные братья убедили меня в том, что с момента написания Прабхупадой этого письма ситуация изменилась, и теперь ни преданным, ни мне не надо выполнять указания Прабхупады дословно. На свою беду я устранился от выполнения ясного поручения, данного мне Прабхупадой, которое могло спасти положение. Я стал одним из «наивных ребят, не имеющих опыта мирской жизни», и, что еще хуже, не исполнил наказа духовного учителя.
На первом месте всегда должно стоять послушание духовному учителю. Духовный учитель никогда не потребует чего-то такого, что нарушило бы сотрудничество его учеников, но иногда он дает ученику индивидуальные указания, и ученик в любом случае должен их исполнять. Духовный учитель может сказать что-то, противоречащее общепринятым взглядам, но нам всегда надо быть послушными и не позволять никому разубедить нас. Для это требуется определенная разумность.
В разгар таких важных событий как покупка здания (а в этой операции можно было потерять все сбережения нью-йоркского центра), Прабхупада все же сохраняет равновесие и способность рассматривать иные вопросы. Это свидетельствует о его трансцендентной уравновешенности. В данном письме Прабхупада говорит о своей литературной работе. В 1967 на Второй авеню 26 циркулировало несколько книг по индуизму: пару томов Рамаяны, некоторые книги Гаудия Матха, среди которых был перевод «Нарада-бхакти-сутры». Последняя книга заинтересовала меня, поскольку в ней содержатся основополагающие высказывания о преданном служении. Еще в этой книжке была цветная иллюстрация Радхи с Кришной. Я перефотографировал ее и, с разрешения Прабхупады, раздал преданным.
Однажды я показал эту книгу Прабхупаде, и он отметил, что автор переводит слово бхакти как «божественная любовь», тогда как Прабхупада использовал более стимулирующий и личностный термин: «преданное служение». В одном из своих писем я спрашивал, не мог бы Прабхупада сделать перевод «Нарада-бхакти-сутры». Прабхупада в ответном письме с готовностью согласился. Для меня это личное и трогательное воспоминание. В ответ на мою глупую просьбу Прабхупада согласился серьезно уделить свое священное внимание переводу упомянутой мною книги. Некоторое время Прабхупада работал над переводом «Нарада-бхакти-сутры», но потом перестал. Он решил, что переводить сразу две книги (тогда он еще работал над «Учением Господа Чайтаньи») слишком сложно. Вот так Прабхупада перевел начало «Нарада-бхакти-сутры».