Пламя любви
Шрифт:
Будучи проницательна, она поняла, что произошло, — и принялась мстить мужу за свою неудачу, мстить изощренно и жестоко.
Через год после брака Мейвис разродилась мертвым ребенком. Она долго болела, и врачи объявили, что детей у нее больше не будет. Тогда-то она и начала бичевать своего мужа за недостаток любви, которой так жаждала — и которая, как считала она, полагалась ей по праву.
Она объявила: по ее твердому убеждению, в глазах Церкви брак необходим лишь для произведения на свет детей. Ей Бог в этом благословении отказал, значит, они с мужем должны вместе трудиться
Навязать безбрачие здоровому мужчине двадцати пяти лет от роду — поистине чудовищная жестокость. А ведь Стенли Гантер был силен, крепок телом, самой природой создан для того, чтобы стать хорошим мужем и отцом, чтобы прожить жизнь в любви и семейном счастье!
Безупречно порядочный и мягкий по характеру, он не мог ни навязывать себя жене, ни обойтись с ней так, как она того заслуживала. Он подчинился ее решению — и медленно, исподволь, ненормальность их семейной жизни начала сказываться на нем.
Что-то как бы иссохло и умерло в молодом священнике; все чаще те, кто обращался к нему в трудную минуту, не встречали в нем ни сочувствия, ни даже понимания.
Проповеди его сделались монотонны и тусклы, плечи согнулись, словно под невидимым бременем. Задолго до срока он превратился в старика — безразличного ко всему, бредущего по жизни как автомат, почти отгородившегося от людей и едва ли сознающего, чего он себя лишает. От Стенли Гантера, каким он был когда-то, осталась лишь бледная тень.
Ничто его не интересовало, все вокруг казалось серым и нудным — плоским, как равнины, среди которых он живет, неизменным, как поля и неспешные воды мутной реки.
Только одна цель, один рубеж остался у него в жизни — смерть. А между смертью и днем сегодняшним тянулись серые дни, серые часы, в которых ему составляли компанию лишь его собственные серые мысли.
Но сейчас, глядя Моне в лицо, он вдруг почувствовал: что-то в нем всколыхнулось.
Он всегда считал, что красивее женщины не встречал, но сейчас ее нежное овальное личико освещалось какой-то новой, одухотворенной красотой, словно прелестные черты его стали прозрачными и сквозь них просвечивало неугасимое, бьющее ключом пламя жизни.
— Как я рад, что вы вернулись!
Эти простые слова он произнес так, как иззябший путник протягивает руки к огню.
— Спасибо за добрые слова, — ответила Мона. — Я сомневалась, что меня здесь встретят радостно.
— Почему же? — ответил он. — Без вас здесь было тоскливо. Некоторые очень скучали — например, ваша матушка: она считала дни до вашего возвращения.
— Бедная мамочка! Пожалуйста, не упрекайте меня, — мне и так перед ней стыдно. Няня мне уже высказала все, что думает по этому поводу, — вы, должно быть, представляете, что это значит.
— Еще бы! — рассмеялся Стенли Гантер. — Рядом с вашей няней я всегда чувствую себя маленьким мальчиком. На прошлой неделе она пришла ко мне сообщить, что на могилах на кладбище лежат давно увядшие цветы, — и казалось, вот-вот поставит меня в угол за то, что я не позаботился их убрать!
— Милая няня! Мне кажется, все мы для нее дети. Вообще, нянюшки, по-моему, это такая особая порода женщин — ни Бога, ни человека не боятся. Хорошо им живется, наверное!
— А вы… неужели вы кого-то боитесь? — спросил Стенли Гантер.
— Разумеется! — живо ответила Мона. — Боюсь множества людей — и, должна признаться, особенно женщин.
«А из них особенно — вашу жену», — подумала она, но вслух этого, конечно, добавлять не стала.
— Куда вы идете? — спросила она.
— Да вот… гм… иду в Коббл-Парк спросить майора Меррила, нельзя ли устроить у него в поместье вечеринку для девушек из Земледельческих дружин [6] ?
На самом деле ничего подобного Стенли Гантер делать не собирался. Верно, временами ему приходило в голову, что «земледельческих дружинниц» в округе много, жизнь у них нелегкая и монотонная, и, может быть, стоило бы организовать для них что-нибудь этакое… но вялость и безразличие ко всему мешали додумать эту мысль до конца.
6
Земледельческие дружины — в Великобритании женские добровольные дружины, заменявшие мужчин в сельском хозяйстве во время Второй мировой войны.
Да и не все ли равно, будет он что-то делать или нет? Даже когда он ничего не делает, все идет своим чередом.
Но сейчас он вдруг ощутил прилив энергии и интереса к жизни. Почему бы в самом деле не сделать то, что он давно собирался, но все откладывал на потом?
Эти новые чувства вызвала в нем Мона. Теперь он вспомнил: она всегда обладала этим странным свойством — умела заряжать энергией и побуждать к деятельности его самого, а быть может, и других.
Она ничего не требовала, даже не предлагала, но каждый мужчина, оказавшись с ней рядом, загорался страстным желанием жить и жаждой свершений.
— Вечеринку? Отличная мысль! — воскликнула Мона. — Обязательно приду — не забудьте меня пригласить! Хочу посмотреть на Майкла в окружении прекрасных дам!
— Многие из них работают на его землях, — ответил Стенли Гантер. — Мы рады, что он вернулся, хоть мне и известно, что он тоскует по армии.
— Он сильно хромает.
— Да, и боюсь, что хромота останется на всю жизнь, — ответил викарий. — Но он совершил настоящий подвиг, и я рад, что правительство оценило его по заслугам.
— О чем это вы? — поинтересовалась Мона.
— А разве вам не говорили? Он получил орден «За выдающиеся заслуги».
— Нет, я ничего об этом не слышала. А что он сделал?
— Уже раненный, прополз почти четверть мили к брошенному пулемету и с помощью лишь одного сержанта — того потом убили — сдерживал вражеские силы почти двадцать минут, пока не подоспело подкрепление и позиция не была спасена.
— Как это похоже на Майкла! — заметила Мона. — Он никогда не сдается. Кажется, ничто не способно его сломить.
— Гм… не знаю, никогда об этом не думал, — проговорил Стенли Гантер. — Впрочем, я вообще не большой знаток характеров и часто не понимаю людей, даже хорошо знакомых.