Пламя страсти (Страсть под луной)
Шрифт:
– Я хотела бы осмотреть твое ранчо, – заявила Тори, выведя его из задумчивости. – Ты мне его покажешь, Монтана?
Ему очень хотелось показать ей свои обширные владения, а потом найти уединенное местечко и продолжить занятие, прерванное сегодня утром. Но за время его отсутствия дел накопилось множество. Надо было забрать телят от коров и отправить пастись на горные луга, отобрать откормленных на убой быков и коров, чтобы выполнить мясной заказ Калеба.
– Придется подождать два дня, – ответил он с сожалением. – У меня сегодня есть несколько срочных дел. Мы с братьями
Тори кивнула. Конечно, это эгоистично – постоянно требовать его внимания. Но прошедшая ночь и сегодняшнее утро были для них только началом. Они должны, забыв о своих различиях, вести себя как новобрачные. Ей постоянно хотелось быть с ним, видеть его улыбку, касаться его. Но ей придется научиться развлекать себя самой, пока он занят делами.
– В другой раз, – подтвердила она, протягивая руку, чтобы погладить его лицо.
– А сегодня вечером… – Он обнял ее своими сильными руками, страстно поцеловал во влажные губы, а потом хитро улыбнулся. – Надо принести персикового джема, Чикаго. Мне очень нравится его аромат. Она понимающе улыбнулась:
– Скажем, в полночь, сразу после пирушки?
– Я приду, – заверил Дру, прежде чем спустился вниз, чтобы распорядиться насчет лошади.
– Я буду ждать с джемом…
Смущенный возглас сорвался с ее губ, когда она обернулась и увидела стоявшего в дверях Вонга, скрывавшего смешок за чиханием.
Успокоившись, она расправила плечи.
– Мистер Салливан желает перекусить перед сном сегодня ночью, – смущенно объяснила она.
– Понятно, – захихикал китаец, наблюдая целую гамму чувств, выражавшихся на ее лице. – Хм… Джем. – Блестящие черные глазки в упор смотрели на нее. – Мистеру Сарривану он нужен как внутреннее ири наружное?
Смущенная, Тори проскользнула мимо китайца, чьи плечи тряслись от смеха так, что косичка напоминала извивающуюся змею.
– Я помогу вам убрать со стола и помыть посуду, – вызвалась она, не зная, чем еще отвлечь его внимание.
– Вы мне очень нравитесь, Сарриван, – заявил Вонг, проследовав за ней в столовую. – Брагодаря вам мистер Сарриван повесерер. Очень дорго он жир жизнью своих братьев, а не своей. Я думаю, он очень счастрив, что на вас женирся, хотя и не рюбит говорить о чувствах. – Его губы готовы были снова улыбнуться, когда он закрыл их носовым платком и чихнул. – И я рад, что вы пришри сюда.
Тори поглядела на добродушное лицо Вонга. Ее смущение исчезло, как тени от солнечного света.
– И мне здесь нравится… И может быть, вам наполнить две банки джемом, – сказала она, игриво подмигнув.
Вонг поклонился:
– Как вам будет угодно, мадам. – Он заговорщически улыбнулся. – Я также побеспокоюсь, чтобы Бирри Боб не беспокоир вас утром.
– Спасибо, это было бы здорово, – со смешком ответила Тори.
– Да, миссис Сарриван… Я понимаю, – пробормотал Вонг, собрав грязную посуду и направляясь с ней на кухню.
ГЛАВА 27
После отбора скота, занявшего большую часть дня, Дру заторопился домой, чтобы осталось время быстро помыться, побриться, переодеться. Ему хватает выпадающих из шкафов чучел и проваливающихся кроватей, а тут еще вечеринка, устроенная братьями в честь его свадьбы. Судя по мучительно-соблазнительному впечатлению, которое на него произвело облегающее розовое платье Тори, надетое специально ради праздника, придется следить, чтобы мужчины соблюдали приличное расстояние во время танцев. А ему хотелось бы поменьше переживаний перед нынешней ночью…
От этих мыслей его отвлекло прикосновение Тори, нежно погладившей его по колену, когда они ехали по городу в экипаже. Удивительно, как эта обманчивая фея изменилась за одни сутки. Она словно решила шутя рассеять сложности, которые существовали между ними. Он плохо себе представлял, что будет после прибытия Кассиди. Гвендолин сделает все, что в ее власти, чтобы вернуть Тори туда, где она якобы должна находиться, подальше от влияния Калеба. Но Тори больше не чикагская маменькина дочка, думал Дру, погоняя лошадей и ободряюще улыбаясь Тори. Она не маленькая наивная принцесса, и Дру плохо представлял себе, что будет без нее делать.
– Оставьте для меня первый и последний танцы, – сказал Билли Боб, подвигаясь к ней ближе, чем следовало.
– Они должны остаться для меня, – сообщил младшему брату Дру. – И я буду признателен, если ты не будешь забывать, что я – муж Тори.
– Можешь не напоминать, – проворчал Билли, отодвигаясь от нее, под неодобрительным взглядом Дру. – Как я могу забыть, что тебе так повезло.
– Не сограситесь ри вы потанцевать и со мной? – с надеждой спросил Вонг.
Тори благодарно улыбнулась китайцу и охотно приняла приглашение.
«Черт возьми, – подумал Дру, – и Вонг туда же! И этот маленький бедняга размечтался о ней». Если и дальше так пойдет, то ему достанется не больше двух танцев с женой. Кроме Билли Боба или Вонга там еще целая толпа старателей из Вирджиния-сити, изголодавшихся по любви. Дру ощутил себя в длинной очереди желающих потанцевать с Тори.
Может быть, эта гулянка – не такая уж хорошая идея.
С этой мыслью он остановил лошадей на окраине города. Здесь уже собралась толпа народа, как на базаре. На огороженной танцплощадке стояли два пианино, и их музыка мешалась со звуками скрипок, тамбуринов, гармоник. Рекой текло виски, тут и там в вечернем воздухе раздавался громкий смех.
Тори в изумлении уставилась на толпу. Эта гулянка ничем не напоминала скучные приличные вечеринки и элегантные балы, к которым она привыкла в Чикаго. Столько смеха и криков она никогда не слыхала.
Когда Тайрон Уэбстер заметил виновников торжества, он злорадно усмехнулся. У него есть кое-какие сюрпризы для новобрачных. Он не забыл, как они вторгались в его контору и читали ему нотации. Раз они вмешались в его дела, то и он был намерен вмешаться в их.
Продолжая дьявольски ухмыляться, Тайрон наблюдал, как Дру помогает жене вылезти из экипажа и ведет ее на танцплощадку. Очень скоро они пожалеют, что связались с ним.