Пламя
Шрифт:
Мужчина только моргнул.
— Ты все неправильно понял.
— Такер! — От крика поморщился не один человек.
На кривой лестнице в задней части таверны появилась низенькая, но пышная женщина.
— Такер Рай!
Трактирщик покрылся красными пятнами.
— Перестань, Мейбл! Не видишь, что ль, я прям перед тобой? — крикнул он в ответ и с опаской стрельнул голубыми глазами на Арчера.
Но Мейбл не так-то просто было сбить с толку.
— Я тут, значится, жду его битый час, чтобы бочки перенести, а он не может
— Замолкни, женщина!
Такер Рай не сводил с Арчера глаз. В это мгновение к стойке подлетела крикунья, заметила Арчера, осеклась на полуслове и встала как вкопанная, вытаращившись на гостя. Огромные кулаки Рая сжались, в бледных глазах загорелся вызов.
— Тебе лучше убраться, прежде чем я надумаю позвать дружков.
— Я сталкивался с вещами похуже, чем бар, полный подобными типчиками, — сказал Арчер. Рай напрягся и поднял голову, готовый к драке. Арчер лишь улыбнулся. — Ты и близко мне не навредишь, смею заверить. А я буду приходить сюда снова и снова — до тех пор, пока не получу желаемое.
Он глянул на угол таверны, где была незанятая темная ниша.
— Почему бы нам не присесть на минутку?
Рай раздраженно хлопнул по стойке.
— Ну ладно.
— Что ты хочешь от моего папани? — спросил Рай сразу, как только они сели.
— Он был управляющим дока и капитаном у Гектора Эллиса.
Рай прищурился.
— Ага. Мерзавец этот Эллис был. Много годков мы с ним делов не имеем.
— Мы? Ты тоже с ним работал?
Трактирщик посуровел: разозлился, что сболтнул лишнего.
— Ну да.
Арчер откинулся назад.
— Тогда ты мог ходить на «Розе».
Круглые ноздри Рая затрепетали, и Арчер подался вперед, позволяя слабому свету газовой лампы полностью осветить свое лицо, скрытое под тонкой тканью.
— Прошу прощения, я забыл. «Роза» затонула у берегов Джорджии. Ты бы тогда погиб. Если только перед этим «Роза» не зашла в другой порт. Возможно, оставить там часть людей и груза, перед тем как выйти снова в океан и там затонуть.
От вспыхнувшей бессильной ярости Арчер чуть не ударил кулаком по столу. Или Раю. Каков дурак, что до сих пор не рассматривал такой возможности!
— Кто ты? — Это заговорил не Рай, а старый морской волк, который сидел с ним рядом у стойки. Теперь он стоял у стола, возвышаясь над ними, и сверлил Арчера суровым, хотя и не совсем враждебным, взглядом.
Арчер решил не отвечать, но на задворках сознания что-то щелкнуло, и он выбрал честность:
— Лорд Бенджамин Арчер. А ты Довер Рай.
— Причина, значит, в делишках Гектора Эллиса, — сказал старший Рай, садясь рядом с сыном. Его обветренные руки так сильно распухли от работы, что больше походили на дерево, чем на плоть. — И вы теперь желаете правосудия? Вот что я скажу, муженек вы Пану или нет: вам не уйти отсюда, ежели вы вознамерились нас взять.
Арчер долгую минуту смотрел на мужчин.
— Меня больше интересует «Роза».
На это Довер вытащил из кармана трубку из слоновой кости и неторопливо стал ее раскуривать. В воздухе поплыли густые кольца дыма, медленно растворяясь в голубой дымке, окутывавшей комнату. Моряки в зале снова запели, притоптывая в такт.
— Мы обокрали вас, — наконец сказал Довер, щурясь от въедливого дыма. — Я прекрасно это знаю. Как знаю и о вашем соглашении с Эллисом, если можно так его назвать.
Арчер откинулся на стуле.
— Тогда тебе известно, на что я способен.
— Ага. — Довер глубоко затянулся трубкой. — Уверен, вы сполна получили за свою потерю. По мне, так более чем. — Опустил трубку. — Не сомневаюсь, что с мисс Мирандой вы обращаетесь достойно.
Миранда. Арчеру не хотелось сейчас думать о жене. Каждый вздох был полон ею, он грезил о ней постоянно, во сне и наяву. Стоило ему отвлечься, как мысли тут же устремлялись к ней. Вспоминалась ее гладкая шелковистая кожа, как податливое тело прижималось к его, словно идеально сидящая перчатка. Тогда, в переулке, он слишком далеко зашел. Жар схватки, страх и гнев нахлынули на него и подтолкнули к краю. Этой ошибки он больше не повторит. Но и жалеть о ней не станет.
— Думаешь, Миранда удовлетворилась бы меньшим? — беззаботный тон дался Арчеру нелегко.
Довер во все горло расхохотался, его сын тоже улыбнулся. Да, оба прекрасно знали Миранду.
Мейбл поставила перед ними три пивных кружки и ретировалась. Довер глотнул, Арчер последовал его примеру.
— Что же вы тогда ищете? — спросил моряк.
— Коробку. Черную, лакированную. Размером со шкатулку для сигар. — Следовало зайти издалека, но нетерпение возобладало.
Такер Рай сделал большой глоток и блаженно улыбнулся. Арчер прекрасно его понимал. В таверне было душно, а эль освежал. Арчер отпил из своей кружки.
Довер отложил трубку и пододвинулся под дымный свет лампы. На его обветренных чертах плясали тени.
— Мы все выгрузили в Лите, и ящик с той коробкой тоже. Найденную в трюме мадеру и шафран продали в Амстердаме. А ящик этот открыли позже. Внутри был ворох соломы и совсем простая коробочка, с жемчужным ожерельем. Бусинки были первоклассные, за них мы получили отличный куш.
Разжав зубы, Арчер выдавил из себя:
— А коробка?
Довер поднял кустистые брови, затем едва заметно пожал плечами.
— Отдал своему парню. — Указал на Такера. — Он попросил.
— Тебе нужна коробка? — спросил Такер Рай. — Или припрятанное внутри кольцо?
Довер и Арчер удивленно к нему повернулись. Такер Рай пожал плечами.
— Нашел потайную щель и кольцо той самой ночью. Приберег этот секретик для себя, — сказал он, примирительно подмигнув отцу.
Довер осклабился.
— Ага, что б ты был за сын, если бы легко расстался с таким сокровищем?
Отец с сыном довольно расхохотались.