Плащ крысолова (сборник)
Шрифт:
– Уинстон сказал, что ты крысолов, и он тебя нанимал, – констебль мрачно взглянул на Уилла.
– Нанимал… Но давно. Тогда дом Уинстона был ещё чистый, – Уилл тяжело дышал.
– Вот и я о том же. Был чистый. – Констебль смерил Уилла недобрым взглядом. – А потом его вдруг поразила чума…
– Не только дом Уинстона поразила чума, – тихо сказал Уилл.
– Его дом поразила чума после того, как он нанял тебя.
– Это случайность. Случайное совпадение.
– Совпадение? Неужели? – Констебль всё так же сверлил Уилла глазами. –
– Я не болен чумой.
– Сэр, ему нужен доктор, – опять подала голос Эмма.
– Всем чумным нужен доктор. Всё. Некогда мне тут с вами… Дом объявлен чумным. Давай сюда ключ, хозяйка!
Эмма стала судорожно шарить на полке, что-то задела, упала кружка. Наконец ключ нашёлся. Она протянула его констеблю. Констебль зло развернулся и двинулся к выходу.
– Сэр… – Уилл попробовал приподняться.
Входная дверь застонала. Было слышно, как снаружи завозили ключом. Ключ заел и не поддавался. За дверью выругались.
– Нарисуешь крест и заколотишь дверь, – распорядился констебль. – Так будет вернее.
– Не печальтесь, ребятки, – лицо Уилла было серым, как дым. – Каких-нибудь двадцать дней – и нас опять раскупорят… Эмма, мне бы тряпку какую… А то я промок слегка. Боюсь, плащ испортил.
Эмма засуетилась.
– Давай-ка, Джеймс, помоги. Стаскивай с него плащ… Дай-ка я посмотрю… О боже! – Эмма бросилась к сундуку, стала рыться в поисках нужного. – Вот! Надо перетянуть. Этот Уинстон… За что он тебя?
– Тут такая история… грустная… У Уинстона померли дочь и жена. Могильщики стали выносить из дома тела. Уинстон сказал, что пойдёт за ними на кладбище. А ему сказали, нельзя. Тех, кто умер от чёрной смерти, нельзя провожать. И Уинстону нельзя выходить из дома. Тогда Уинстон схватился за нож, сбил сторожа с ног и бежать. А я как раз шёл по улице. Ну, и узнал он меня. Как закричит: «Крысолов!..» Я его пришиб, но не сильно. И он почти промахнулся… Мне что жалко – головку сыра. Большая такая была. Я думал вам занести… Ну, и думал, взгляну на Эмму, на её красоту… – Уилл поперхнулся, закашлялся, зажал рот рукавом. На рукаве появилось пятно. Уилл увидел. – Однако внутри-то как чешется… Эй, не смотрите так. Что носы повесили? Давай-ка, Джеймс, я тебе что-нибудь расскажу.
– Уилл, ты ведь правда… – Джеймс осёкся.
– Что – правда?
– Ну, ты ведь не виноват?
– А кто ж его знает, Джеймс? Кто прав, а кто виноват? – Уилл криво усмехнулся. – Чуме на правду плевать. И констеблю вон тоже…
– Правда это крысы виноваты в чуме?
– Крысы… Не крысы, а люди. Кто перебил всех кошек?
– Дыхание кошки – чума, – как эхо, проговорила Эмма.
– Откуда они это взяли? Вот дурачьё-дурачьё… Ладно, не будем об этом. Давайте-ка лучше про крысиного короля. Знаешь, Джеймс, что тут было недавно? Я поймал одну крысу… А она поднялась на задние лапки. Сразу видно, взмолилась. Мол, отпусти меня. Пожалей моих деток-крысяток.
У
– А что, когда крыса встаёт, значит, она взмолилась?
– Конечно, а ты не знал? И что-то во мне шевельнулось. Дай, думаю, отпущу. Пусть пока поживёт. Придёт день, тогда и поймаю. Но, говорю, за это ты мне тоже кое-что сделаешь. Научишь меня крысиному языку.
– И что, научила?
– А то! Вот как, например, сказать: «Крыса, иди сюда?» – Уилл поводил языком по пересохшим губам и попытался цокнуть. – Дай-ка ещё водички… Сейчас покажу. Ц-ц-ц! Ц-ц-ц! А ну-ка попробуй, Джеймс.
– Это ещё зачем? – Эмма слегка нахмурилась.
– Ну, мало ли что случится. Вдруг Джеймсу надо будет договориться с крысой?
– Не болтай ерунду, Уилл. Вообще лучше помолчи. А то растеряешь все силы.
– А вот смотри, Джеймс, вот как ещё можно цокать… – Уилл снова закашлялся.
Его стало заметно трясти.
– Говорю, помолчи, – строго сказала Эмма. – Лучше попробуй поспать. Может, силы вернутся. Я тебя сейчас потеплее укрою, – Эмма укрыла Уилла большим куском мешковины. – Так лучше?
– Прям как в раю. И ангел…
– Пф-ф… – на мгновение Эмма вновь стала прежней. – Спи себе, не болтай. А ты, Джеймс, давай-ка проваливай.
– А чего делать-то?
– Что хочешь. Можешь тоже поспать.
– Спать? Так ведь утро…
– Шляться по улицам тебе уже не придётся.
Джеймс нехотя отошёл.
Джеймс проснулся внезапно. В него проникла тревога – мучительная, леденящая. Она извивалась внутри холодной змеёй, добралась до сердца, сдавила тугими кольцами. К жизни змею вызвали странные звуки, доносящиеся из кухни. Джеймс прислушался и почти с удивлением понял: Эмма плачет. Джеймс не мог припомнить, чтобы Эмма когда-нибудь плакала.
Он сполз с тюфяка и пошёл на кухню.
Уилл сидел, как и утром, прислонившись к стене, но завалился на бок. Рот его был открыт. Эмма сидела рядом. Внутри неё что-то тоненько подвывало, время от времени она силилась сделать вздох – и замирала, словно вот-вот задохнётся.
На улице в отдалении послышался скрип колёс и крик:
– Эй там, в чумных домах! Выносите своих мертвецов!
Эмма застыла, потом вдруг резко вскочила, размазала слёзы рукавом по лицу, бросилась к двери и закрыла её на засов.
– Джеймс, давай, помоги! Кати сюда эту бочку. Опрокинь её и кати. И давай сюда мешок с углем. Подтаскивай его к двери. Вот так, хорошо. Теперь её просто так не откроют, – на лице у Эммы проступила ожесточённая радость.
– Выносите своих мертвецов!
Чумная телега остановилась прямо напротив их дома. Сторож стукнул в окно – как полагалось, когда телега подъезжала к чумному дому:
– Эй, у вас кто-нибудь умер? Если да, отдавайте покойника.
Ему не ответили.
– Эй! Или вы все там померли? – сторож забарабанил сильнее. – Вы ж все здоровые были.