Плата за красоту
Шрифт:
– Я не могу найти один носок, – пожаловалась она.
Он с улыбкой смотрел, как она прижимает к груди охапку одежды.
– Он на тебе.
Миранда посмотрела вниз, увидела, что Райан прав.
– Спасибо.
– Выглядишь ты просто потрясающе. Фотоаппарат есть?
Миранда секунду помедлила и швырнула весь ком одежды ему в лицо,
По настоянию Райана они взяли бутылку вина и отправились в скалы. Сидели, наслаждаясь теплым весенним солнцем.
– Ты права, – сказал он. – Весна здесь просто чудо.
Возле
Ветер сегодня был нежный, ласковый, напоминающий легкое поглаживание. Сосны зеленели свежей хвоей. На ветках лиственных деревьев набухли почки.
Пляж был пустынен – никто не бродил по гальке, никто не собирал ракушки. И очень хорошо, подумал Райан. Никого – только лодки вдали.
Они вдвоем, наедине друг с другом.
Он оглянулся, посмотрел на сад. Сухие ветки и опавшая листва исчезли. Кто-то прополол и подстриг траву, кое-где по дерну прошлись граблями. Миранда обещала, что приведет сад в порядок, а она всегда держит слово.
"Приятно было бы посмотреть, как она возится здесь, – подумал он, – как она опускается на корточки, копается в земле и возвращает старый сад к жизни.
Интересно будет посмотреть на сад, когда он расцветет в полную силу".
– Нам бы сейчас сидеть у меня в кабинете и работать, – виноватым тоном произнесла Миранда.
– Будем считать, что у нас выезд в поле.
– Но я должна показать тебе рисунки и чертежи.
– Если бы я не доверял тебе в этих делах полностью, ты не получила бы моих картин. – Он отхлебнул вина и с неохотой стал думать о деле. – И потом, не забывай, что я получал твои ежедневные отчеты. Так что я вполне представляю себе общую картину.
– Я не знаю, каким образом это мероприятие поможет нам в нашей главной проблеме, но в любом случае пойдет на пользу твоей галерее и институту. Не говоря уж о щедрой финансовой поддержке, которую получит Национальный фонд искусств. Но ты мне все-таки объясни, двигается ли то дело, ради которого…
– Двигается-двигается.
– Слушай, по-хорошему мы должны были бы передать всю информацию, которой располагаем, в полицию. Я все время об этом думаю. Не надо было заниматься самодеятельностью. Сама не понимаю, как я позволила втянуть себя… Во всем виновато мое самолюбие и те чувства, которые я к тебе испытываю…
– А что это за чувства? Об этом ты мне еще не рассказывала.
Она отвернулась, стала смотреть на бакены, беззвучно покачивавшиеся на волнах.
– Я никогда ничего подобного не испытывала. Не знаю, как это называется и что с этим делать. Понимаешь, у нас в семье вечные проблемы с эмоциями.
– При чем тут твоя семья?
– Проклятье Джонсов. – Она вздохнула, догадавшись, что он улыбается. – Мы вечно все портим. Эгоизм, холодность, апатия. Я не знаю, в чем главная причина,
– Значит, ты – рабыня своих генов? Она возмущенно обернулась, и он ухмыльнулся, довольный тем, что задел ее за живое.
– Хорошо сказано, – горько сказала Миранда. – Но факт остается фактом: мне почти тридцать лет, а я ни с кем в жизни еще не имела серьезных отношений. Я не знаю, способна ли на них.
– Главное, чтобы ты хотела их иметь. Ты хочешь?
– Да.
Она нервно потерла колено. Райан взял ее за руку.
– Тогда давай приступим. И учти, что я тоже чувствую себя не в своей тарелке.
– Ты всегда чувствуешь себя в своей тарелке, – буркнула она. – У тебя этих тарелок бессчетное количество.
Он засмеялся, стиснул ее ладонь:
– Давай будем вести себя как взрослые люди. Хочешь, я расскажу тебе о своей поездке в Сан-Франциско?
– Я знаю, ты встречался со своим братом.
– Да. Он и его семья приедут на банкет. Остальные мои родственники прилетят из Нью-Йорка.
– Все? Все семейство Болдари?
– Да. Ведь событие-то важное. Будь готова к тому, что все будут на тебя пялиться.
– Замечательно. А то у меня мало причин для беспокойства.
– Твоя мать тоже прилетит. Что касается твоего отца – тут у нас небольшая проблема. Ведь он считает, что я не я, а совсем другой человек.
– Ах черт, об этом-то я и забыла. Что же будем делать?
– Мы сделаем вид, что не понимаем, о чем он говорит, – небрежно заметил Райан. – Родни был англичанином, а я американец. К тому же ему далеко до меня в смысле красоты.
– И ты думаешь, что отец на это купится?
– Конечно, купится. Мы ведь с тобой будем стоять насмерть.
Он закинул ногу на ногу, с наслаждением вдохнул холодный, пропитанный туманом воздух. Господи, давно он не чувствовал себя таким расслабленным.
– Ну подумай сама, с какой стати я стал бы представляться твоему отцу под другим именем. К тому же я в то время был в Нью-Йорке – все это знают. Конечно, мистер Джонс будет смущен, но не посмеет же он называть Райана Болдари лжецом.
Миранда немного подумала и вздохнула:
– В любом случае, у нас нет выбора. Отец рассеян, очень мало интересуется людьми, но все же…
– Ты, главное, делай как я и побольше улыбайся. Давай я лучше расскажу тебе про Сан-Франциско. Я разыскивал там Гаррисона Мазерса.
– Ты нашел Гарри?
– Я нашел его квартиру. Самого Гарри там не было! Но я с большой пользой провел полчаса у его соседки, проститутки. Она сказала мне, что Гарри исчез несколько дней назад и…
– Минуточку! – Она вырвала руку. – Что ты сказал?
– Что он исчез несколько дней назад.
– Нет, ты сказал, что был у проститутки!
– И, поверь мне, это стоило пятидесяти долларов. Точнее говоря, ста – ведь я дал ей еще полсотни, когда мы закончили.