Плата за красоту
Шрифт:
– Миранда! – Он наслаждался моментом, изображая надежного и верного товарища. – Не говори глупостей! Вазари прибудут к вам в течение месяца.
– Спасибо. Сегодня я больше, чем когда-либо, признательна тебе за доверие.
– Ты будешь по мне скучать?
Ее губы дрогнули, едва слышно она произнесла:
– Да.
– Теперь попрощаемся.
Она собралась было сказать «до свидания», но он закрыл ей рот поцелуем. И побаловал себя – преодолел ее защиту и систему охраны, как и подобает вору.
Он знал: пройдет много времени,
Он забрал с собой ее едва пробудившуюся страсть. Он забрал с собой ее нежность и ее надежду.
Райан чуть отстранился, внимательно посмотрел в ее лицо, коснулся пальцами ее щеки.
– До свидания, Миранда, – с большим сожалением, чем сам от себя ожидал, сказал он.
И вышел, уверенный, что она сумеет справиться с теми небольшими неудобствами, которые он внес в ее жизнь.
Глава 9
Когда Эндрю после разговора с матерью повесил трубку, он готов был все отдать за глоток «Джека Дэниелса». Да, конечно, это его вина, и он сам это прекрасно понимает. Он руководит институтом, лично отвечает за охрану и безопасность.
Мать, как всегда жестко, напомнила ему об этом – сухо, коротко, определенно.
Напрасно они с Мирандой утешались тем, что вор, хоть и проник в музей, взял только один экспонат. Для Элизабет взлом был личным оскорблением, а потерю маленького «Давида» она воспринимала так, словно вынесли все экспонаты до единого.
И это он тоже мог понять и принять. Груз ответственности, общение с полицией и страховой компанией, с прессой. Но чего он никак не мог понять (и из-за этого ему жутко хотелось выпить) – так это того, что у матери не нашлось ни единого слова утешения или поддержки.
Выпить было нечего. Он считал, что держать у себя в кабинете бутылку – значит перейти за грань; уже одно это позволяло ему утешать себя мыслью, что никаких проблем с пьянством у него нет.
Он пил дома, в баре, на вечеринках. На работе он не пил. Значит, он все-таки может держать себя в руках.
Одно дело мечтать о стаканчике, который поможет продержаться трудный день, и совсем другое – выпить этот самый стаканчик.
Эндрю нажал кнопку интеркома:
– Мисс Пердью.
– Да, доктор Джонс?
Сгоняйте-ка в винный, мисс Пердью, милочка, и принесите мне бутылочку «Джека Дэниелса». У нас в семействе другое виски не признают, – мысленно произнес он.
– Зайдите ко мне.
– Сию минуту, сэр.
Эндрю встал из-за стола и подошел к окну. Руки не дрожат, так ведь? В животе тяжелый горячий ком, по спине стекает холодный липкий пот, но руки не дрожат. Он в порядке.
Вошла секретарша, аккуратно притворив за собой дверь.
– В одиннадцать придет следователь из страховой компании, – не оборачиваясь, сказал Эндрю. – Отмените все остальные встречи.
– Я уже отменила все, кроме самых важных, доктор
– Хорошо, спасибо. И… – Он потер переносицу, желая облегчить ломоту в висках. – Необходимо собрать производственное совещание, только начальники отделов. Как можно быстрее.
– В час дня, доктор Джонс.
– Прекрасно. Сообщите моей сестре. Попросите ее подготовить сообщение для прессы. Всем журналистам, которые будут к вам обращаться, сообщите, что мы опубликуем заявление к концу дня. А до этого – никаких комментариев.
– Да, сэр. Доктор Джонс, детектив Кук хотел бы с вами поговорить, как только вы сможете. Он внизу.
– Я сейчас спущусь. Еще нам с вами нужно сочинить письма доктору Станфорд-Джонс и доктору Чарльзу Джонсу с детальным описанием происшедшего. Они… – В дверь постучали, и в кабинет вошла Миранда.
– Можно, Эндрю? Если ты занят, я зайду попозже.
– Проходи. Сэкономим мисс Пердью время. Ты составишь заявление для прессы?
– Сейчас же им займусь. – Она видела, что брат напряжен до предела. – Ты говорил с Флоренцией? Эндрю криво усмехнулся:
– Скорее Флоренция со мной говорила. Я намерен составить подробное письмо с описанием всей этой печальной истории для нее и отца.
– Давай лучше это сделаю я. – Какие глубокие тени у него под глазами, подумала Миранда, какие резкие морщины. – Побереги нервы и время.
– Весьма признателен. Скоро прибудет следователь страховой компании, и Куку я снова зачем-то понадобился.
– О! – Она сжала руки. – Мисс Пердью, не могли бы вы нас оставить на минутку?
– Разумеется. Я займусь совещанием, доктор Джонс.
– Я собираю начальников отделов, – пояснил Эндрю Миранде, закрывая за секретаршей дверь. – В час дня.
– Хорошо. Эндрю, насчет Кука. Он будет тебя спрашивать о вчерашней ночи. Где ты был, с кем, что делал. Я ему сказала, что мы уехали отсюда вместе около семи и всю ночь были дома.
– Правильно.
Она наклонила голову:
– А ты действительно был?
– Дома? Да. – Он прищурился. – А почему ты спрашиваешь?
– Потому что я не знаю, был ты дома или нет. – Она прижала руки к горящим щекам. – Просто я подумала, будет лучше, если я скажу, что был.
– Тебе совершенно незачем выгораживать меня, Миранда. Я ничего такого не делал – наша мать считает, что именно в этом вся проблема.
– Я знаю. Я не то имела в виду. – Она подошла ближе, коснулась его руки. – Просто я решила, что проще будет сказать, будто ты провел ночь дома. Потом я начала думать, а вдруг ты куда-нибудь выходил, вдруг кто-нибудь видел…
– .. Как я нажирался в баре? – с обидой закончил он. – Или слонялся по институту?
– О, Эндрю. – Она огорченно посмотрела на брата и присела на ручку кресла. – Давай не будем кидаться друг на друга. Разговор с Куком подействовал мне на нервы, и мне было бы неприятно, если бы он поймал меня на вранье, пусть даже самом невинном. Он вздохнул и сел.