Плавящиеся Камни
Шрифт:
Я уже какое-то время с ними разговаривала.
— Без людей, она — призрак самой себя, понимаете? Ни фермеров, ни детей. Всё серое. Ни дыма из труб, ни звуков. Она мертва.
Мои глаза были сухими и горькими как сера. Не важно. Ничто в этом мире больше не имело значения.
Мулы просто махнули мне ушами. Собеседники из них неважные.
Я посмотрела на солнце, и закашлялась. Из печной трубы постоялого двора шёл дым.
Конечно. Постоялый двор был каменным. Его сараи были в основном из камня. Люди могли пойти туда, чтобы укрыться.
Я спешилась тихо
Что делать? Никакого оружия у меня не было. Вот же дура! Раньше у меня всегда была моя магия. Она немножко возвращалась, но этого не хватило бы на то, чтобы превратить хрусталь в светильник. Как оружие, моя сила была бесполезна.
Я сняла свой головной платок, оставив тем не менее тот, что закрывал мои нос и рот. Я не хотела выдать себя чиханием. У дороги лежали камни размером с кулак, гладкие камни. Девочка с платком и камнями — это всегда потенциал для пращи.
Я привязала мулов к остаткам фруктового сада. С камнями в карманах, я стала красться к постоялому двору. Вместо того, чтобы войти через главный вход, я пошла в обход, к кухонному саду.
Мэриэм сидела на чистой скамейке на выметенном кухонном дворе. Вокруг неё куры клевали землю в поисках еды. Она растирала нут. Ужасная кукла сидела рядом с ней, составляя ей компанию. Мэриэм ей пела. Меня она не видела.
Я пыталась дышать, и часто моргала, у меня жутко щипало в глазах. Ей было лишь шесть леи, но, как и я, она пережила всё, что мир ей посылал. Мои глупые слова не привели её к гибели. У меня появился второй шанс. Я-то думала, что буду всю свою жизнь нести её смерть как ярмо на шее.
Я медленно подошла к ней, потому что боялась, что споткнусь.
— Я была неправа, когда говорила то, что говорила.
Повязанный поверх рта шарф приглушил мой голос. Я стянула его вниз.
Мэриэм выронила нут:
— Эвви! Ты пришла! Я думала, ты уехала!
Она схватила и обняла меня, и расплакалась.
Я обняла её в ответ. Ну, может быть, я тоже плакала.
— Подожди. Стой тут — не убегай!
Мэриэм убежала внутрь кухни.
Я услышала лай. Выбежали собаки с вздыбленными загривками. Это была разнородная свора, но все они выглядели серьёзными. Я попятилась, подняв руки в воздух в знак того, что не желала им вреда. Вслед за ними вышли Нори и Джаят. Нори была вооружена огромным котелком в одной руке, и ножом — в другой. У Джаята был железный вертел, который он держал как посох. Оба они расслабились, увидев меня. И я ничего не могла с собой поделать — я широко улыбнулась. Они выглядели здоровыми и живыми.
Джаят сложным образом присвистнул пару раз. Собаки заворчали, обходя меня кругом и нюхая, затем вернулись внутрь. Я была рада их видеть, не только потому, что они были животными, но и потому, что они защищали моих друзей.
— Милые собачки, — сказала я.
— Они с местных ферм. Нори собрала их на случай, если придёт кто-то неприятный. Она научила меня им свистеть. Что случилось с твоим вулканом? Мы заметили, когда гора перестала дымить.
Джаят указал на Гору Грэйс. Её вершина скрывалась за облаками. Видимые её очертания были иными, но я не увидела никаких поднимавшихся столбов пепла или пара.
— Он поднимается в море, — сказала я ему. — Увидишь его, если спустишься в Сустри. Факел и Сердолик получили всю славу, какую только могли хотеть.
Нори практичная, как я:
— Насколько плоха дорога?
— Непроходима, — сказала я. — У меня были мулы, и путь занял у меня два с половиной дня. Пока что мы застряли здесь.
Будто соглашаясь со мной, земля задрожала, заставив нас покачнуться.
Нори посмотрела на Джаята:
— Мы всё время ищем еду. Эвви может помочь. Она нам задолжала тяжёлую работу.
Я зыркнула на неё, но она была права. Это из-за меня Мэриэм оставила их группу.
— Я привел двух мулов, — сказала я им. — Готова поспорить, что в округе много скота, если только мы сможем их прокормить. Но надо поспешить. Если они не смогут вскопать пепел или найти воду, то начнут голодать.
Джаят опёрся на свой железный вертел:
— Как ты доберёшься до дома? Розторн ещё в Сустри? Ты привезла Луво?
Я покачала головой:
— Они уплыли. Но они в конце концов вернутся. Луво расскажет Розторн, что я жива — мы живы. Как только она сможет кого-то уломать на плаванье сюда, она приплывёт. Когда ко мне вернётся моя магия, я смогу сказать Луво, что и вы тоже живы. Готова поставить медяки против алмазов, что Осуин приплывёт вместе с ней. Он ополоумел, когда узнал, что вас не было на корабле.
— Ты похоже весьма уверена в своей Розторн.
Лицо у Нори было таким же кислым, как и голос.
Я пожала плечами. Я знала Розторн, она — нет.
Нори покачала головой:
— Мэриэм! Где же это девчонка? Ты только посмотри!
Нори присела, и стала собирать с земли нут.
— Не то, чтобы мы могли себе позволить впустую тратить еду!
Она положила нут в чашу, которую выронила Мэриэм.
— Эвви, займись делом. Джаят, почему бы тебе…
— Я пойду проверю котелок, — поспешно сказал Джаят. — Не хватало ещё, чтобы он подгорел.
Он исчез в кухне.
— Почему ты так резко с ним обращаешься?
Я присела рядом с Нори, и стала собирать нут.
— Он поехал искать вас двоих. Он мог бы быть в безопасности.
— Я не просила его ходить за нами, — сдавленным голосом сказала Нори. — А теперь он застрял тут. Может, пожив со мной несколько месяцев, он поймёт, что всё же не хочет на мне жениться.
— Думаешь, к этому времени остальные вернутся домой?
— Всегда возвращаются, — ответила Нори. — Пираты, землетрясения, большие бури… они всегда возвращаются, когда люди на других островах начинают их доставать. Мы, жители Старнса — гордый народ. Мы предпочитаем обходиться своими силами. Продолжай собирать.