Пленница кракена
Шрифт:
А почему нет?
– Ты сказала, что то происшествие не принесло никакого вреда.
Говорю слишком резко в попытке сбежать от переменчивых мыслей.
– Я солгала.
Она отвечает так легко, будто в этом никогда не было сомнений.
– Знала, что ты не хотел меня ранить, и не желала, чтобы лишился территории из-за легкого проявления компрессионной болезни. [2]
– Компрессионной болезни.
– Ага. Уверена, она меня и настигла.
2
Заболевание,
Каталина пожимает плечами и стучит себя по голове.
– Я читала об этом. Она возникает из-за давления под водой. Если погружаться или всплывать слишком быстро, не успевая адаптироваться к изменению давления, то тело устраивает бурную истерику.
– Бурную истерику.
– Да, так я и сказала. – В ее голосе слышатся оправдания. – Слушай, я не специалист по компрессионной болезни и почти уверена, что прочла о ней в любовном романе. Меня больше интересовали пикантные моменты, нежели научные объяснения. Я не умею плавать и не ожидала, что это однажды повлияет на мою жизнь.
Качаю головой.
– Полезно об этом знать. Как я уже говорил, это больше не повторится.
Значит, во время путешествия придется провести больше времени рядом с ней, но вряд ли могу поручить эту задачу Эмбри. Судя по его реакции на мое решение отвести Каталину в башню, он этого делать не станет, а я больше никому не доверяю настолько, чтобы рискнуть собственными землями.
Каталина поглядывает на бассейн, из которого недавно вынырнул.
– И мы уходим прямо сейчас.
– Да.
Чем быстрее тронемся в путь, тем скорее смогу уйти. Я провел в этой комнате всего несколько минут, но не могу избавиться от нахлынувших воспоминаний о прошлом визите. О том, как хороша она была в моих объятиях. Как отчаянно хотелось прикоснуться и вкусить ее. Не понимаю, почему это происходит.
Опасность. Эта девушка опасна.
Я не испытывал такого влечения с тех пор, как…
Делаю вдох и заставляю себя закончить мысль. С тех пор, как был с Брантой. Но это не одно и то же. С ней все было неизбежно, как прилив; нескончаемая потребность быть рядом, проводить время, узнать тело и душу.
С Каталиной все похоже на ураган. Не узнаю себя, когда нахожусь с ней, а она провела на моей территории всего несколько дней.
Значит, рядом с ней не могу доверять самому себе.
– Тэйн. – Судя по ее раздраженному тону, она уже не единожды позвала меня.
– Да?
Она покусывает нижнюю губу, но затем наконец говорит:
– Кажется, я боюсь воды.
– Тебе кажется, что ты боишься воды?
– Так я и сказала. – Она откидывает назад длинные темные волосы. – Я пытаюсь быть честной с тобой. Не надо надо мной насмехаться.
– Я не насмехаюсь над тобой.
Попросту не понимаю, как можно бояться воды. Разумно проявлять некоторую долю осторожности, но вода – это жизнь. Мне до сих пор не верится, что Каталина никогда не плавала.
Она делает глубокий вдох, после чего резко опускает плечи, а на ее губах появляется безумная улыбка. Все та же Каталина, но одновременно другая.
– Признаться, думала, тебя все это прельстит. Беспомощная девица в беде, которую ты можешь подхватить на руки и всюду носить.
– Слабость меня нисколько не прельщает.
Я хотел сказать вовсе не это. А то, что меня не прельщает никто, кроме супруги, а она уже давно погибла и погрузилась на самые глубины. Я испытывал желание, но это не одно и то же. Но сказанного не воротишь.
Каталина не теряет присутствия духа.
– Значит, тебе просто не повезло. Давай поскорее с этим покончим. – Она поднимает руки и машет ладонями. – На ручки.
– На ручки.
– Тэйн, ну в самом деле. – Она улыбается. – Как мы будем общаться, если ты намерен повторять все мои странные фразы? Из-за этого разговор становится скучным.
– Если заткну тебе рот, ты не сможешь говорить странности.
Снова прихожу в ужас, едва слова срываются с губ. Никогда ни с кем так не разговаривал. Тем более с человеком, который намного меньше и слабее меня.
Но Каталина только смеется в ответ.
– Старые добрые извращения. Продолжай давать обещания и, возможно, в самом деле начнешь мне нравиться. – Она снова машет руками, карие глаза смотрят лукаво. – Давай, Тэйн. Возьми меня на ручки.
Внезапно нахлынувшее желание взять ее на руки почти так же сильно, как потребность оказаться как можно дальше. Я должен добраться до башни, и тогда смогу сделать последнее. Нести ее на руках целесообразнее. Вот и все.
Подхватываю Каталину на руки, испытывая легкое удовлетворение, когда она тихонько взвизгивает. Подхожу к бассейну, но останавливаюсь, не успев погрузиться.
– Ты знаешь, как избежать… компрессионной болезни?
– Хм. – Долгое мгновение она смотрит на мои губы, а потом мотает головой. – Как и говорила, я читала ту книгу ради постельных сцен, но почти уверена, что не стоит погружаться в воду со скоростью больше, чем десять метров в минуту. И приблизительно в пяти метрах под водой есть безопасное пространство, в котором мы должны остановиться минут на пятнадцать.
Обдумываю услышанное. Возможно, все это неточно, но мне не составит труда погружаться медленно, чтобы она больше не потеряла сознание. Из-за этого придется дольше держать ее на руках, но это малая цена.
– Мы не сможем говорить друг с другом под водой, но обещаю, что позабочусь о твоей безопасности.
Ее улыбка меркнет.
– А я не могу обещать, что не ударюсь в панику, – спешно добавляет она, прежде чем успеваю ее успокоить. – Знаешь старую присказку о панике?
Знаю, что пожалею, если спрошу, но все равно не могу устоять перед вызовом в ее голосе.