Пленник времени
Шрифт:
После шестичасового отдыха, руководитель экспедиции собрал в своей маленькой кают-компании участников дальнейшего пешего похода. Только здесь Генка узнал имена своих будущих спутников. Во время движения каравана, Генка находился в одном вездеходе с руководителем экспедиции, в то время как остальные участники пешего похода расположились в других вездеходах. А на коротких привалах и «ночёвках», как-то было не до того.
Офицера картографа, самого молодого из четвёрки, звали Марк Флепс. У геолога было имя Бернард Фульм, агента ФБР – Арчи Метлок. Естественно, Генка тоже представился будущим спутникам по пешему переходу, как Генри Кулен. Руководителя экспедиции звали Стив Хагбер или, как все его называли, мистер Хагбер.
– И так господа, - начал мистер Хагбер, - мы прибыли в определённую точку Антарктического полуострова, откуда начнётся ваше пешее путешествие, а по сути дела, основная часть нашей экспедиции. Будем говорить прямо и откровенно, что
– А не пробовали провести аэрофотосъёмку? – задал вопрос Бернард, геолог.
– Вопрос хороший. Пробовали, и не один раз. Именно, по данным аэрофотосъёмки мы имеем какое-то представление об этом районе Антарктического полуострова. Также имеются космические снимки, но, ни аэрофотосъёмка, ни космические снимки не дают детального представления местности. Дело всё в том, что над долиной постоянно висит густая облачность, не дающая сделать качественные снимки. И только со спутников, иногда, удаётся сделать снимки невысокого качества, на основании которых и возникла потребность изучить данную местность, так сказать, изнутри. Вот, для этих целей и организована наша экспедиция, - ответил Бернарду, мистер Хагбер, - может ещё, у кого-то будут вопросы?
– Какие основные цели и задачи поставлены перед нашей группой? – задал вопрос Генка, хотя в общих чертах, о целях и задачах, уже знал от Джейка.
– Я думал, у кого-то возникнут вопросы по вводной части нашего разговора, но вижу, что вы уже настроились на главную тему. Тем лучше, не будем терять время. Как я уже говорил, ваша цель проникнуть в загадочную долину. Как туда попасть и как оттуда выбраться целыми и невредимыми – главная задача руководителя вашей четвёрки, мистера Кулена. Также, на мистера Кулена, возлагается радиосвязь между вашей группой и базой. Мистер Флепс, картограф, подробно фиксирует весь пройденный маршрут, с детальной привязкой на местности всех, каких-либо значимых ориентиров. Составляет подробную карту долины и гор окружающих долину. Мистер Фульм, геолог, занимается исследованием горных пород слагающих горную долину, отбирает образцы грунта и воды, для последующего изучения в лабораторных условиях. Мистер Метлок, агент ФБР, ведёт подробный дневник всего путешествия, производит кино, фото и звукозапись. Я не знаю, что там может быть, поэтому фиксируйте всё, что может вас заинтересовать и даже то, что на первый взгляд может вам показаться самым простым и обыденным. Вот коротко, но предельно ясно и чётко, что вы должны будете делать во время вашего необычного горного путешествия по ледяному континенту. Теперь о сроках вашего путешествия и месте встречи по его окончании. Если верить этой топографической карте, - мистер Хагбер пододвинул к себе поближе карту, расстеленную на походном столике, - то общая протяжённость вашего похода будет составлять примерно, 95-100 миль. Учитывая сложный горный рельеф местности, метеоусловия, исследовательскую работу во время экспедиции, и пару дней отдыха, в день вы будете проходить, в среднем, не больше 7-8 миль. Значит, на всё путешествие вам отводится 14 дней. Прибавим ещё пару дней на всякие непредвиденные обстоятельства, получается 16 дней. Сегодня, 16 января, 10 часов утра. Сейчас, после нашего разговора, идёте готовиться к выходу на маршрут. На это даю вам часа 4. В 2 часа пополудни, вы выходите из базового лагеря в сторону гор. В этот период времени в Антарктиде, практически, круглые сутки светло. Ещё сегодня вы сможете, преодолеет дневную норму передвижения. Базовый лагерь, со всеми остальными участниками полярной экспедиции, будет оставаться на этом месте ещё 10 дней. На одиннадцатый день лагерь снимется и переместится в северном направлении мили на 44-45, вот в это место, - мистер Хагбер отметил карандашом точку на карте.
– Разрешите мне записать приблизительные координаты будущего базового лагеря, - попросил Марк.
– Конечно, конечно, отметьте, пожалуйста.
К двум часам пополудни, четвёрка путешественников была готова двинуться в путь. Провожать их вышел весь состав экспедиции. Генка, перед выходом на маршрут, взвесил рюкзаки участников пешего перехода. Рюкзаки оказались внушительного размера и веса. Каждый рюкзак весил около 35 килограмм. Ничего удивительного в этом не было, ведь предстоял длительный пеший переход, по совершенно пустынной, снежной местности. Выслушав напутственное слово руководителя экспедиции мистера Хагбера, четвёрка путешественников размеренным шагом, не спеша, начала движение в сторону горы Джексон, немного правее главной вершины.
В самом начале пути, идти по снежному насту было несложно. По всей видимости, осадков давно не было и снег, под действием постоянно дующих ветров, спрессовался настолько, что по нему можно было идти, как по асфальту. Чем ближе подходили к горам, тем снег становился всё рыхлее. Ноги путешественников, вначале стали проваливаться в снег по щиколотку, затем по колено. Генка скомандовал остановиться на небольшой привал и посоветовал всем надеть снегоступы, которыми предупредительно снабдили участников необычного путешествия. Идти стало легче, но появились и неудобства. Пришлось при ходьбе неестественно широко расставлять ноги, чтобы снегоступы не цеплялись друг за друга. Помучившись с ходьбой в снегоступах часа два, Генка решил остановиться на ночной отдых, тем более что часы показывали уже 10 часов вечера. Палатку поставили под скальным выступом таким образом, чтобы он защитил палатку, от случайной снежной лавины.
На следующий день, ближе к полудню, группа вышла на гребень горного хребта в той его части, которую можно было бы назвать перевалом. Подъём на перевал был не крутой и совсем не сложный. Но поднявшись на перевал, Генке стало ясно, что спуска в долину в этом месте нет. Прямо с перевала, скалы обрывались вниз, образуя вертикальную стену. Какой высоты была вертикальная стена, определить было невозможно, поскольку метров в 50 ниже перевала, стоял густой туман. Что там было внизу, ничего не было видно. Генка предложил обойти небольшую вершинку с юго-восточной стороны и попытаться с другого перевала произвести спуск в долину.
Следующий перевал был немного выше предыдущего, но также не очень сложный с южной стороны. С нового перевала северная сторона хоть и была очень крутой, но вполне проходима. Генка достал бинокль и стал просматривать возможные пути спуска в долину. Вдруг в ста метрах от того места, где находилась четвёрка путешественников, Генка увидел в бинокль чёткую, узкую тропинку, спускающуюся тонкой змейкой вниз. Он чуть не выронил бинокль из рук. Опять приставил бинокль к глазам, наводя резкость. Несомненно, в бинокль он видел тропу! «Что за чертовщина? Какие могут быть тропы там, где никто, никогда не ходит?» В Генкиной голове лихорадочные мысли пытались найти какое-то логическое объяснение этому феномену. Ещё несколько минут он вглядывался в эту загадочную тропу, временами скрывающуюся за густыми клубами тумана. Наконец он оторвался от бинокля и указал остальным участникам похода на любопытную вещь. Все вскочили на ноги и обратили свои взоры в ту сторону, куда указывал Генка. Арчи тут же достал свой портативный диктофон и стал что-то быстро в него нашёптывать, Марк достал планшетку и начал делать зарисовки. Геолог попросил бинокль у Генки, и стал исследовать тропу, через линзы бинокля. После нескольких минут замешательства и после того, как Марк закончил делать свои зарисовки, все, не сговариваясь, направились к тропе.
Тропа начиналась, а может, заканчивалась, на самом перевале, уходя под снежно-ледовый покров южного склона перевала. Хорошо вымощенная, не протоптанная, а вымощенная небольшими камнями, тропа имела ширину около 50 сантиметров и плавно убегала вниз. Арчи, уже теперь, достал фотоаппарат, и стал делать снимки тропы в различных ракурсах. Геолог Бернард опустился на колени, и в лупу стал исследовать тропу. Потом достал геологический молоток и попытался отколоть небольшой кусочек тропы. Не самой, конечно, тропы, а как ему показалось, что вымощенные камни в тропе, укреплены каким-то крепким строительным раствором. С трудом отколов совсем маленький кусочек с предполагаемым раствором, он поместил этот кусочек в мешочек, и убрал в рюкзак.
На перевале стал подниматься ветер, неся снежные заряды с южной стороны и как бы, подталкивая людей с огромными рюкзаками к спуску в загадочную долину, закрытую от взора путешественников густым туманом. Но прежде чем начать спуск, Генка решил, проверить, скользкая тропа или нет. Температура воздуха была около -10 градусов по Цельсию, а тропа была подозрительно свободна от снега. Однако Генкины опасения оказались напрасными. Подошвы его альпинистских ботинок не скользили на тропе. Всё же первые несколько сот метров Генка очень осторожно продвигался по тропе, которая плавно и причудливо петляла между отвесных скал, каменных осыпей и снежников.